Buddy Holly - Love Me

0


    Buddy Holly - 30 All Time Greatest Hits


    もうひとつ、バディ・ホリーの曲、
    「ラブ・ミー」です。

    1956年4月のデビューシングル、
    「Blue Days, Black Nights」のB面でしたが、
    今ではこちらの曲の方がポピュラーです。

    ヒットはしませんでしたが、今聞いても
    カッコいいロカビリーチューンです。

    ひたすら「ボクを愛して」ばかりを繰り返す
    どどどストレートな歌詞で
    すぐに飽きちゃいそうですが
    2分ちょっとの短い曲なので
    飽きる前にあっという間に終わっちゃいます。(笑)


    にしても、ジャケットの絵が。。。(笑)






    Buddy Holly - Love Me Lyrics



    Writers: Buddy Holly - Sue Parrish
    意訳: Bingo



    Well, love me, love me, love me
    Oh, baby, love me

       ねえ、ボクを愛して
       ベイビー、ボクを愛して

    Well, if you love me honey
    Will you let me know
    If you really love me
    Then never let me go
    Oh, love me, love me, love me
    Well, I'm hoping you do
    Oh, baby, love me, love me, love me
    The way that I love you

       ねえ、キミがボクを愛してくれるなら
       教えてくれるかな
       心から愛してくれるなら
       ボクを決して放さないで
       ああ、ボクを愛して
       ねえ、そうしてくることを望んでる
       ああ、ボクを愛して
       ボクがキミを愛してるように

    Well, love me, never leave me
    Or you'll make me cry
    If you really love me
    Then you'll keep my eyes dry
    Love me, love me, love me
    Well, I'm hoping you do
    Oh, baby, love me, love me, love me
    The way that I love you
    (Oh, let's go now man, go)

       ねえ、ボクを愛して、行かないで
       でないと、ボクを泣かすことになるよ
       本当にボクを愛してくれるなら
       ボクは涙に濡れることは無い
       ボクを愛して
       ねえ、そうしてくることを望んでる
       ああ、ベイビー、ボクを愛して
       ボクがキミを愛してるように
       (さあ、行こう)

    Well, love me, love me
    O-oh, baby, love me
    Oh, baby, love me
    Baby, love me true

       ねえ、ボクを愛して
       ああ、ベイビー、ボクを愛して
       ああ、ベイビー、ボクを愛して
       ベイビー、心からボクを愛して

    Well, if you love me, honey
    All the night and day
    Then you love me, love me
    All my life I pray
    Love me, love me, love me
    Well, I'm hoping you do
    Oh, baby, love me, love me, love me
    The way that I love you

       ねえ、ボクを愛してくれるなら
       昼も夜も
       ボクを愛してくれるように
       人生をかけて祈るよ
       ボクを愛して
       ねえ、そうしてくることを望んでる
       ああ、ベイビー、ボクを愛して
       ボクがキミを愛してるように

    Well, love me, never leave me
    Or you'll make me cry
    If you really love me
    Then you'll keep my eyes dry
    Love me, love me, love me
    Well, I'm hoping you do
    Oh, baby, love me, love me, love me
    The way that I love you

       ねえ、ボクを愛して、ボクを放さないで
       でないと、ボクを泣かすことになるよ
       本当にボクを愛してくれるなら
       ボクは涙に濡れることは無い
       ボクを愛して
       ねえ、そうしてくることを望んでる
       ああ、ベイビー、ボクを愛して
       ボクがキミを愛してるように

    Well, love me, love me
    O-oh, baby, love me
    Oh, baby, love me
    Baby, love me true

       ねえ、ボクを愛して
       ああ、ベイビー、ボクを愛して
       ああ、ベイビー、ボクを愛して
       ベイビー、心からボクを愛して


    [関連記事]

    2019.02.03
    The Crickets - That'll Be the Day (歌詞+和訳)

    2011.09.08
    The Crickets - Maybe Baby (歌詞+和訳)

    2010.08.10
    Dove & Pigeon Songs ハトの歌
      6. The Crickets - That'll Be The Day

    2009.02.03
    Rock Stars Live Fast, Die Young


    Bingo | Yesterday's Melody | 22:46 | comments(0) | trackbacks(0) | top▲
    - -
    The Crickets - That'll Be the Day

    0


      The Crickets - The Chirping Crickets


      今日、2月3日は、世間的には「節分」なんでしょうけど、
      個人的には「バディー・ホリーの命日」なんです。

      大好きな映画「アメリカン・グラフィティ」の中では、
      「ロックンロールが終わった日」であって、
      ドン・マクリーンは「アメリカン・パイ」の中で
      「音楽が死んだ日」と歌っている、そんな日です。

      今年は、ちょうど没後60年にあたる年なので、
      ここ2〜3日はヘビロテの1曲です。(笑)


      タイトルの「that'll Be the Day」を直訳すれば
      「その日になるだろう」って感じでしょうか。

      でも、そこから転じて「そんなことは起こらない」
      というような慣用句になっています。

      歌詞の中では「when I die」と続いて、
      「そんなことが起こるなら、それはボクが死ぬ日」
      ↓↓↓
      「そんなことが起こるなら、死ぬまであり得ない」
      ↓↓↓
      「そんなこと、死ぬまであり得ない」って感じでしょうか。


      自分が死ぬなんて簡単に思えないゆえの
      慣用句なんでしょうね。

      しかし、この曲がリリースされてから
      たった2年足らずでバディ・ホリーは
      飛行機事故でこの世を去ってしまうのは
      皮肉としか思えません。

      22歳の時のことでした。
      若いからこそ、なおさら死について
      深く考えられないのかもですね。


      今日は親戚のお葬式に行ってきました。
      集まった親戚もみんな年老いてきました。
      自分もそこそこイイ歳になってきました。
      親しい友人も病気で亡くなっています。

      あー、一日一日を大切にしなきゃな・・・
      なんて思いますが、なんだかダラダラと
      ブログを書いている次第です。(笑)


      R.I.P. Buddy






      The Crickets - That'll Be the Day Lyrics



      Writers: Jerry Allison, Buddy Holly, Norman Petty
      意訳: Bingo



      Well, that'll be the day, when you say goodbye
      Yes, that'll be the day, when you make me cry
      You say you're going to leave, you know it's a lie
      'Cause that'll be the day when I die

         ああ、ありえないさ、キミがさよなら言うなんて
         そう、ありえないさ、キミがボクを泣かすなんて
         キミが去って行くなんて、嘘なんだろ
         死んでもありえないさ

      Well, you give me all your lovin'
      And your turtle dovin'
      All your hugs and kisses and your money too
      Well, you know you love me baby
      Until you tell me, maybe
      That someday, well I'll be through

         ああ、すべての愛をボクに注いでくれた
         体ごと
         キミのすべてのハグ、キス、そしてお金も
         ああ、ボクを愛してくれているんだろ
         そんなこと言われた日には
         ボクはもう終わりさ

      Well, that'll be the day, when you say goodbye
      Yes, that'll be the day, when you make me cry
      You say you're going to leave, you know it's a lie
      Because that'll be the day when I die
      Well, that'll be the day, when you say goodbye
      Yes, that'll be the day, when you make me cry
      You say you're going to leave, you know it's a lie
      'Cause that'll be the day when I die

         ああ、ありえないさ、キミがさよなら言うなんて
         そう、ありえないさ、キミがボクを泣かすなんて
         キミが去って行くなんて、嘘なんだろ
         死んでもありえないさ

      Well, when Cupid shot his dart
      He shot it at your heart
      So if we ever part and I leave you
      You sit and hold me and you tell me boldly
      That someday, well I'll be blue

         キューピッドが矢を放った時
         キミのハートを撃ち抜いた
         もし二人が別れてキミのもとを去るとしたら
         キミはボクを抱き締めてはっきり言うのさ
         そんな日が来たらボクが寂しい思いをするって

      Well, that'll be the day, when you say goodbye
      Yes, that'll be the day, when you make me cry
      You say you're going to leave, you know it's a lie
      'Cause that'll be the day when I die

         ああ、ありえないさ、キミがさよなら言うなんて
         そう、ありえないさ、キミがボクを泣かすなんて
         キミが去って行くなんて、嘘なんだろ
         死んでもありえないさ

      Well, that'll be the day, hoo-hoo
      That'll be the day, hoo-hoo
      That'll be the day, hoo-hoo
      That'll be the day

         ああ、ありえないさ
         ありえないさ
         ありえないさ...


      [関連記事]

      2011.09.08
      The Crickets - Maybe Baby (歌詞+和訳)

      2010.08.10
      Dove & Pigeon Songs ハトの歌
        6. The Crickets - That'll Be The Day

      2009.02.03
      Rock Stars Live Fast, Die Young

      2008.05.13
      Ritchie Valens リッチー・ヴァレンス


      Bingo | Yesterday's Melody | 18:34 | comments(0) | trackbacks(2) | top▲
      - -
      Rick Astley - It Would Take A Strong Strong Man

      0


        Rick Astley - Whenever You Need Somebody


        リック・アストリーの曲をもうひとつ。。。

        この曲もシングル・カットされているようですけど、
        目立ったヒットはしなかったんですかね。。。
        このアルバムで初めて聞いた気がします。

        アダルト・コンテンポラリーのチャートには
        上がったみたいです。

        「トゥギャザー・フォーエバー」のような
        キラキラしたディスコサウンドではありませんが、
        ブルーアイド・ソウルって感じでこんなのも好きです。

        イケイケの前者とは真逆の
        ナイーブな男心の歌詞も対照的ですね。






        Rick Astley - It Would Take A Strong Strong Man Lyrics



        Writer(s): Stock Aitken Waterman
        意訳: Bingo




        My heart starts breaking
        When I think of making
        A plan to let you go
        I keep thinking maybe tomorrow
        I'm gonna let you know
        But I when I think about leaving
        I think about losing
        The only love I ever knew
        Every time I think of you

           心が壊れて行く
           考え始めてから
           キミを手放すことを
           明日にはと思っているんだ
           キミに伝えようと
           でも、キミのもとを去ることを思うと
           キミを失うことを思うと
           たった一人の愛した人を
           キミを思うたびに

        My heart starts aching
        My hands keep shaking
        And you know, you know, you know

           ボクの心が痛み始めた
           手の震えが止まらない
           わかって欲しい、わかって欲しい

        It would take a strong, strong man
        To ever let you go
        To ever let you go
        To ever let you go

           強くならないと、強い男に
           キミを手放すために
           きっぱりと別れるために

        My heart's been hurting
        When I see you flirting
        Every night out on the floor
        I keep thinking maybe tomorrow
        You'll grow to love me more
        But whenever we're together
        I could leave you never
        Even though you treat me cruel
        Every time I look at you

           ボクの心が苦しんでる
           キミが男を誘惑する姿に
           毎夜、ダンスフロアに出掛けるキミに
           明日にはと思っているんだ
           もっとボクを愛してくれるんじゃないかと
           でも二人一緒にいると
           キミを手放せなくなる
           たとえキミが冷たく接しても
           キミがボクを見つめるたびに

        My heart starts aching
        My hands keep shaking
        And you know, you know, you know
        It would take a strong, strong man
        To ever let you go
        To ever let you go
        To ever let you go

           ボクの心が痛み始めた
           手の震えが止まらない
           わかって欲しい、わかって欲しい
           強くならないと、強い男に
           キミを手放すために
           きっぱりと別れるために

        I tried to resist you
        When you're gone, all I ever do is miss you
        Anyone in love would know
        Anyone with half a heart
        Could never let you go

           キミに逆らおうとしたよ
           キミが去ったら寂しさしか残らない
           恋する者なら
           少しでも愛ある者なら
           キミを手放すなんてできない

        But I when I think about leaving
        I think about losing
        The only girl I ever loved
        Can't you tell me why do you hurt me
        I guess some people never see
        Especially a fool like me

           でも、キミのもとを去ることを思うと
           キミを失うことを思うと
           たった一人の愛した人を
           教えてくれないか、なぜボクを苦しめるのか
           気づかない者もいると思うよ
           特にボクみたいな愚かな者には

        My heart starts aching
        My hands keep shaking
        And you know, you know, you know
        It would take a strong, strong man
        To ever let you go
        To ever let you go
        To ever let you go

           ボクの心が痛み始めた
           手の震えが止まらない
           わかって欲しい、わかって欲しい
           強くならないと、強い男に
           キミを手放すために
           きっぱりと別れるために

        I'll never let you go
        To ever let you go
        To ever let you go...

           キミを決して手放せないから
           キミを自由にするよ
           キミを自由にするよ


        [関連記事]

        2019.01.26
        Rick Astley - Together Forever (歌詞+和訳)

        Bingo | Yesterday's Melody | 22:38 | comments(0) | trackbacks(0) | top▲
        - -
        Rick Astley - Together Forever

        0


          Rick Astley - Whenever You Need Somebody


          今日はホント寒かったですねー。
          風が冷たくて冷たくて。。。(涙)

          愛車を洗いたかったのですが、
          病み上がりを口実にして断念しちゃいました。(笑)


          さてさて、買ったけれど
          封も開けてなかったシリーズですが、
          今回はリック・アストリーの1stアルバムです。


          大ヒットしていた当時は、
          ラジオやテレビの洋楽番組などで
          聞いたり見たりするくらいで
          特別に聞いていたわけではありませんが、
          たまには、こんなキラキラしたサウンドも
          懐かしんで聞きたくなったりするもんです。(笑)

          レンタルしてくるのと大して変わらない値段だったし。(笑)


          当時、このアルバムは、中学生だった弟へ
          誕生日プレゼントに買いました。

          なので、アルバムを通して聞くのは今回が初めてですが、
          10曲中半分がシングルカットされているので
          知っている曲ばかりでした。
          ベスト盤かよ、って思いました。(笑)

          ヒット曲以外も意外と粒ぞろいですね。
          ベイビーフェイスとは裏腹に
          野太く甘く力強い歌声はソウルフルで、
          安いし持っていてもいいかな。。。
          くらいの軽い気持ちで買いましたが、
          買って大正解でした。(笑)






          Rick Astley - Together Forever Lyrics



          Writer(s): Stock Aitken Waterman
          意訳: Bingo



          If there's anything you need
          All you have to do is say
          You know you satisfy everything in me
          We shouldn't waste a single day

             キミに欲しいものがあるなら
             言うだけでいい
             キミを満たすものすべてはボクにある
             一日でも早く前に進もうよ

          So don't stop me falling
          It's destiny calling
          A power I just can't deny
          It's never changing
          Can't you hear me, I'm saying
          I want you for the rest of my life

             だから、このはやる気持ちを止めないで
             運命という力に
             逆らえないでいるんだ
             決して変わることのない力に
             ボクの声は届いているかい
             これからの人生にキミが必要なのさ

          Together forever and never to part
          Together forever we two
          And don't you know
          I would move heaven and earth
          To be together forever with you

             ずっと一緒にいよう、決して離れることなく
             ずっと一緒にいよう、二人で
             わかるかい
             ボクは力の限りをつくすよ
             キミといつまでも一緒にいられるように

          If they ever get you down
          There's always something I can do
          Because I wouldn't ever wanna see you frown
          I'll always do what's best for you

             何かがキミをがっかりさせるなら
             いつだってボクにできる事がある
             キミの辛い顔は見たくないから
             いつだってキミにとって一番良い事を

          There ain't no mistaking
          It's true love we're making
          Something to last for all time
          It's never changing
          Can't you hear me, I'm saying
          I want you for the rest of my life

             間違いなんてない
             あるのは本物の愛
             二人が永遠に紡ぎ続ける何かには
             あるのはいつまでも変わらないもの
             ボクの声は届いているかい
             これからの人生にキミが必要なのさ

          So don't stop me falling
          It's destiny calling
          A power I just can't deny
          It's never changing
          Can't you hear me, I'm saying
          I want you for the rest of my life

             だから、このはやる気持ちを止めないで
             運命という力に
             逆らえないでいるんだ
             決して変わることのない力に
             ボクの声は届いているかい
             これからの人生にキミが必要なのさ



          Bingo | Yesterday's Melody | 22:09 | comments(0) | trackbacks(1) | top▲
          - -
          The Ikettes - I'm Blue (The Gong-Gong Song)

          0


            Hairspray OST (1988)


            毎日、と言ってもここ数日は
            インフルエンザにかかって寝込んでいましたけど、
            テレビやラジオのニュースなどで
            ゴーンさんの姿を見ない日はありませんよね。

            ボクは、神奈川県だからと言うワケではありませんが、
            いや、ちょっとはありますけど、、、
            いや、ちょっとどころではありませんが、、、日産派です。

            今は、トヨタ車に乗ってはいますけどね。。。
            日産にはがんばって欲しいのです。


            ところで、ですよ、
            そのゴーンさんの名前が聞こえてくるたびに
            この曲がしばらく頭にこびりつくんです。

            メロディとフレーズが、これまたシンプルで
            こびりつきやすい分子構造をしているんです。
            ネチャネチャした泥のようにまとわりつくんです。

            ちょっと聞いてみてください。
            呪われたように憑りつきますから。。。(笑)





            1988年に公開された映画、
            「ヘアスプレー」のワンシーンに使われています。
            かなりエロチックなダンスシーンですが。。。(笑)


            ♪ゴンゴゴゴーン♪と歌っているは、
            「gong」って言ってるんですね。

            大きな鐘の音のことで、ショックを受けた時の
            「Σ(||゚Д゚||) ガビーン!!」ってのを
            表しているんじゃないかと思います。

            違うかな??(笑)



            映画は、1962年のボルティモアが舞台の
            ダンスが大好きな高校生たちの物語です。

            公開当時は、カルトムービー的な扱いだったのに
            ブロードウェイ・ミュージカルになるなんて、
            さらにリメイクまでされるなんて
            少しも思いもしませんでしたが、
            ボクは大大大好きな映画です。






            The Ikettes - I'm Blue (The Gong-Gong Song) Lyrics



            Writer: Ike Turner
            意訳: Bingo



            I'm blue do be, do be, do be blue
            Gong gong gong...yeah
            I'm blue do be, do be, do be blue
            Gong gong gong...yeah
            I'm blue do be, do be, do be blue

               私は憂鬱
               Σ(||゚Д゚||) ガビーン!!

            I wanna tell all you people
            I dropped a penny in the well
            Hoping you would come back soon
            I couldn't believe what I heard

               みんなに聞いて欲しいわ
               泉にペニーを投げて願ったの
               あなたがすぐ帰ってくるようにと
               私が聞いたことが信じられないから

            A fortune teller told me
            My love with you was doomed
            I hope her reading was wrong
            I hope she was wrong
            'Cause you been gone too long, come home

               占い師が言ったの
               ふたりはもう絶望的だって
               彼女の読みが間違っていて欲しい
               間違いであって欲しいの
               だってずっと行ったっきり、帰ってきて

            Hey, gong gong gong, yeah

               Σ(||゚Д゚||) ガビーン!!

            I'm blue do be, do be, do be blue
            Gong gong gong...yeah
            I'm blue do be, do be, do be blue
            Gong gong gong...yeah
            I'm blue do be, do be, do be blue

               私は憂鬱
               Σ(||゚Д゚||) ガビーン!!

            I can't sleep at night for thinking of you
            Every night about two
            My love for you comes tumblin' down
            I can't stand being here alone

               あなたのことを考えると夜も眠れない
               ふたりのことで毎夜
               あなたへの私の愛情が崩れ落ちてかけてる
               もうひとりで立っていられない

            I start a feelin' and a fumblin'
            But you ain't nowhere around
            I hope her reading was wrong
            I hope she was wrong
            'Cause you been gone too long, come home

               手当たり次第に探してみたけど
               あなたはどこにもいない
               彼女の読みが間違っていて欲しい
               間違いであって欲しいの
               だってずっと行ったっきり、帰ってきて

            Hey, gong gong gong, yeah

               Σ(||゚Д゚||) ガビーン!!

            I'm blue do be, do be, do be blue
            Hey, gong gong gong, yeah

               私は憂鬱
               Σ(||゚Д゚||) ガビーン!!


            [関連記事]

            2018.07.02
            Gene Pitney - Town Without Pity (歌詞+和訳)

            2011.11.18
            Gene And Wendell - The Roach (Dance) (歌詞+和訳)

            2007.10.16
            Hairspray へアースプレイ



            Bingo | Yesterday's Melody | 19:08 | comments(0) | trackbacks(0) | top▲
            - -
            The Peanut Vender Weblog

            南京豆売りの声がする

            Let's Have a Peanut!!!
            S M T W T F S
                 12
            3456789
            10111213141516
            17181920212223
            2425262728  
            << February 2019 >>