Billy Joel - This Night

0





    最近、ボートレースのCMを見てから、
    もうこの歌が頭の中をぐるんぐるんしてます。


    ビリー・ジョエルの「今宵はフォーエバー」
    なワケですが、、、

    この野暮ったい80年代のセンス丸出しの邦題は、、、

    短い英語なんだからそのまんま
    「ディスナイト」でも良いんじゃね?って感じです。(笑)


    で、CMの中で使われているメロディと
    「今宵はフォーエバー」のサビ部分のメロディが同じで
    パブロフの犬状態で頭の中で関連付けされちゃって
    頭の中でぐるんぐるんしちゃうんです。

    そのメロディはベートーベンの
    「ピアノ・ソナタ 第8番ハ短調 悲愴」
    って曲なんですけどね、
    こういう使い方されるなんて
    ベートーベンは想像もできなかったでしょうね。(笑)


    ってことで、最近、
    ビリー・ジョエルがヘビロテ中なんです。

    この曲が収録されているアルバムには、
    他にもDoo-Wop調の曲「The Longest Night」があって
    こっちもお気に入りです。

    きっとビリー・ジョエルは
    こういうR&BとかRock'n'Rollが好きなんでしょうね。


    Billy Joel - An Innocent Man


    ところで、実は、
    高校生の頃に付き合っていた女の子が
    ビリー・ジョエルの大ファンで
    良く一緒に聞いていましたが、
    ボクはそれほど興味は無かったんですね。

    でも、最近になって、
    ちょっとディスカバリーです。(笑)

    このアルバムも良く聞いていたハズ??
    なんですけどね。。。
    当時は、ちゃんと聞いていなかったかもです。。。(笑)


    でもって、もうひとつ、、、

    実は、ビリー・ジョエルのサインを持っているんです。

    それほど興味無かったクセにって感じですが。(笑)


    27〜28年前のことですが、知り合いの姪っ子さんが
    アメリカのビリー・ジョエルの事務所に勤めていて
    空輸で送ってくれました。


    その頃、その元カノと電車でばったり会うことが
    たまにあって、自慢してやろうと思っていたワケですが、
    それ以降はもうばったりと会うことも無くなって、、、


    そのまんま家のどこかにしまい込んだままです。(涙)


    前略、ビリー・ジョエル様、
    その節は大変お世話になりました。


    いつかの日か、そのサインが出てきたら
    ブログで自慢します。(笑)






    Billy Joel - This Night 歌詞



    Writers: Billy Joel, Ludwig van Beethoven
    意訳: Bingo



    Didn't I say
    I wasn't ready for a romance
    Didn't we promise
    We would only be friends

       言わなかったかな?
       恋の準備ができてなかったって
       約束しなかったかな?
       ただの友達でいようって

    And so we danced
    Though it was only a slow dance
    I started breaking my promises
    Right there and then

       そして二人で踊って
       ただのスローダンスだったけど
       ボクは約束を破り始めてしまった
       その瞬間から

    Didn't I swear
    There would be no complications
    Didn't you want
    Someone who's seen it all before

       ボクは誓ったよね?
       厄介な関係にはしないって
       キミも望んでなかったかな?
       酸いも甘いも知ってる相手を

    Now that you're here
    It's not the same situation
    Suddenly I don't remember
    The rules anymore

       今ここにキミがいて
       今までとは違う
       もう思い出せなくなったよ
       これまでの決め事なんて

    This night is mine
    It's only you and I
    Tomorrow
    Is a long time away
    This night can last forever

       今宵はボクのもの
       キミと二人だけ
       明日は
       まだずっと先
       今宵は永遠に続く

    I've been around
    Someone like me should know better
    Falling in love
    Would be the worst thing I could do

       世慣れている
       ボクみたいな者には愚かな事さ
       恋に落ちるなんて
       ボクには最悪の事さ

    Didn't I say
    I needed time to forget her
    Aren't you running from someone
    Who's not over you

       言わなかったかな?
       彼女を忘れる時間が欲しかったって
       キミだって逃げてはいるだろ?
       キミを忘れられない誰かから

    How many nights
    Have I been lonely without you
    I tell myself
    How much I really don't care

       どれほどの夜を
       キミ無しで寂しく過ごしてきただろう
       自分に言い聞かせるのは
       本当は気にしちゃいないって

    How many nights
    Have I been thinking about you
    Wanting to hold you
    But knowing you would not be there

       どれほどの夜を
       キミを想って過ごしてきただろう
       キミを抱き締めたい
       でもキミがいない事に気づくのさ

    This night you're mine
    It's only you and I
    I'll tell you
    To forget yesterday
    This night we are together

       今宵、キミはボクのもの
       キミと二人だけ
       キミに告げよう
       過去を忘れ
       今宵、二人はひとつに


    [関連記事]

    2016.03.21
    Billy Joel - My Life (歌詞+和訳)

    2013.05.16
    Billy Joel - Uptown Girl (歌詞+和訳)

    2012.07.17
    Billy Joel - Honesty (歌詞+和訳)

    2009.11.11
    Sesame Street 40th Anniv. Pt2
      (Billy Joel And Oscar The Grouch - Just The Way You Are)


    2008.12.16
    Ludwig Van Beethoven ベートーヴェン


    Bingo | Yesterday's BGM | 02:40 | comments(0) | trackbacks(0) | top▲
    - -
    The Hollies - Bus Stop

    0


      The Hollies - The Gold Collection


      今日は久々に雨が降りました。

      昨日も仕事先の外の温度計が36度を指してたし、
      もう梅雨明け宣言してもいいんじゃね?
      くらいに思っていましたが、
      今日はお昼を過ぎてからどっぷり降りました。

      これでいよいよ梅雨明けでしょうか。。。


      そんなところで、選曲は、
      ホリーズの1966年のヒット曲、
      「バス・ストップ」です。

      雨の日のバスの停留所で出逢った
      女の子とのラブ・ソングです。

      8月までには恋人になっていた風なので、
      出逢いは今くらいでしょうかね。。。


      「Wind and rain and shine」の部分は、
      本当なら「風の日も、雨の日も、晴れの日も」
      となるのでしょうけど、
      「辛い日も、泣いた日も、笑った日も」
      と二人の状況に置き換えてみました。

      あと、最後の行の「avow」は、
      「avow = 公言する、明言する」と
      「a vow = 誓い」の二つの意味を
      兼ねているような気がします。


      ところで、、、歌詞の中で、、、
      彼女の買い物のくだりって、、、
      必要なんでしょうかね。。。(笑)


      ま、こんな感じの
      ちょっと切ない系のメロディが
      たまらなく好きです。(笑)






      The Hollies - Bus Stop 歌詞



      Writer: Graham Gouldman / 意訳: Bingo



      Bus stop, wet day
      She's there, I say
      Please share my umbrella
      Bus stops, bus goes
      She stays, love grows
      Under my umbrella

         バスの停留所、雨の日
         彼女はそこにいた、声を掛けたよ
         傘に入らないかいって
         バスの停留所、バスは行ってしまった
         彼女は留まり、愛が芽生えたよ
         ボクの傘の下で

      All that summer we enjoyed it
      Wind and rain and shine
      That umbrella we employed it
      By August she was mine

         夏の間じゅう、ボクらは楽しんだ
         辛い日も、泣いた日も、笑った日も
         二人で差したあの傘
         8月には彼女はボクのもの

      Every morning I would see her
      Waiting at the stop
      Sometimes she'd shop
      And she would show me what she'd bought

         毎朝、彼女に会えた
         あのバスの停留所で
         たまに彼女が買い物をして
         買った物を見せてくれた

      Other people stared as if we
      Were both quite insane
      Someday my name and hers are
      Going to be the same

         周りの人がボクらをじっと見てたよ
         変わり者を見るように
         いつかボクらの苗字が
         一緒になるのに

      That's the way the whole thing started
      Silly but it's true
      Thinking of our sweet romance
      Beginning in a queue

         始まりの全てはこんな感じさ
         たわいないことだけど本当のことさ
         思えば、ボクらの甘い恋は
         バスを待つ列から始まったのさ

      Came the sun the ice was melting
      No more sheltering now
      Nice to think that that umbrella
      Led me to avow

         氷が融ける太陽の季節
         もう傘は要らない
         良い方に考えてみればあの傘が
         ボクに打ち明けさせてくれたのさ
         (ボクに誓いを導いてくれたのさ)


      [関連記事]

      2011.09.20
      Bus Songs バス・ソング Pt2
        1. 岡崎友紀 - なんたって18歳!
        2. The Style Council - Speak Like A Child
        3. Fishbone - Slow Bus Movin' (Howard Beach Party)
        4. G. Love & Special Sauce - Back Of The Bus
        5. The Fatback Band - (Are You Ready) Do The Bus Stop

      2011.01.18
      Bus Songs バス・ソング
        1. Speed Main Title
        2. Diana Ross - Last Time I Saw Him
        3. The Hollies - Bus Stop
        4. Madness - Cardiac Arrest
        5. The Smiths - There Is A Light That Never Goes Out


      Bingo | Yesterday's BGM | 22:00 | comments(0) | trackbacks(0) | top▲
      - -
      Batmobile - Ace Of Spades

      0


        Motorhead


        先日、Rockなお姉さんに
        タロットカードで占ってもらいました。


        あんまりというか、ほとんど
        占いって信じないんですケド、、、

        不思議なもので、いろんな事を
        ズバズバ言い当ててくるんですよね。
        ビックリしました。


        で、それとは別に、
        最後にオマケでRockなタロットカードを使って
        一枚出たのが「Motörhead」でした。

        このカードは、戦車を意味するそうで、
        「細かい事は気にしないで前に進め」
        という事らしいです。

        うーん、なるほどですね。。。
        はい、そうします。(笑)


        Batmobile - Bail set at $6M


        んでもって、選曲は、
        モーターヘッドは一枚も持っていないので、
        バットモービルのサイコビリーカバーVer.の
        「エイース・オブ・スペード」です。






        Batmobile - Ace Of Spades 歌詞



        Songwriters: Eddie Clarke,
        Ian Kilmister, Phil Taylor
        意訳: Bingo



        If you like to gamble
        I tell you I'm you're man
        You win some, lose some
        It's all the same to me
        The pleasure is to play
        It makes no difference what you say
        I don't share your greed
        The only card I need is
        The Ace Of Spades

           賭け事がしたいなら
           オレが相手してやろうか
           アンタが買っても負けても
           オレにとっては同じこと
           勝負が愉しいだけ
           アンタの言う事に違いは無いが
           アンタの金欲しさとは一緒にするな
           オレが欲しいのはコイツだけ
           勝札、スペードのエース

        Playing for the high one
        Dancing with the devil
        Going with the flow
        It's all the same to me
        Seven or eleven
        Snake eyes watching you
        Double up or quit
        Double take or split
        The Ace Of Spades

           伸るか反るかの大勝負
           危険と背中合わせ
           成り行きまかせは
           いつもと変わらない
           勝ち目の7か11か
           ゾロ目の1がアンタを睨んでる
           倍賭けか降りるか
           独り占めか山分けか
           最強の切り札、スペードのエース

        You know I'm born to lose
        And gambling's for fools
        But that's the way I like it baby
        I don't want to live forever
        And don't forget the joker!

           勝てないなんて分かってるさ
           ギャンブルなんて愚か者のもの
           けど、仕方ない、好きだから
           永遠の命なんて望んでいないさ
           楽しく行こうぜ!

        Pushing up the ante
        I know you want to see me
        Read'em and weep
        The dead man's hand again
        I see it in your eyes
        Take one look and die
        The only thing you see
        You know it's gonna be
        The Ace Of Spades

           掛け金を引き上げて
           アンタが見たいものは分かってる
           手札を見て嘆くところを
           不運な組み合わせ、死者の手を
           アンタの目にはそう映ってる
           一枚引いて死ぬ姿が
           けど、アンタが見るのはコレさ
           どうなるか見せてやろう
           最強の切り札、スペードのエース


        [関連記事]

        2015.04.14
        Batmobile - Earthquake (歌詞+和訳)

        2008.05.27
        Batman バットマン
          Batmobile - Ace of Spades



        Bingo | Yesterday's BGM | 21:24 | comments(0) | trackbacks(0) | top▲
        - -
        Adam And The Ants - Stand And Deliver

        0


          Adam Ant - Hits


          またまたアダム・アントの続きなんですが。。。


          今、映画「パイレーツ・オブ・カリビアン」シリーズの
          新作「最後の海賊」が公開されてますよね。


          最近というか、なんとなく思っていたのですが、
          ジョニー・デップはジャック・スパロウの役作りに
          アダム・アントを参考にしていたりして・・・

          なんて、この「スタンド・アンド・デリバー」の
          PVを見ると特に思うんですよね。。。
          仕草なんかホント良く似てる気がします。


          で、ネットで「adam ant johnny depp」とか
          「アダム・アント ジョニー・デップ」で検索すると
          いろいろ出てくるんですよ。

          同じように思っている人がいっぱいいるもんです。


          Adam Ant - Johnny Depp

          Adam Ant - Johnny Depp


          今じゃ、逆に、アダム・アントが
          ジョニー・デップを意識しているんじゃないか?
          と思うくらい寄せてきているような気もします。(笑)


          元々、海賊ファッションって言えば
          アダム・アントだったんですけどね。。。

          そんなワケでここのところ、
          アダム・アントがヘヴィロテ中なんです。(笑)











          Adam And The Ants - Stand And Deliver 歌詞



          Writers: Adam Ant, Marco Pirroni
          意訳: Bingo



          Stand and deliver

             止まれ、置いて行きな

          I'm the dandy highwayman
          Who you're too scared to mention
          I spend my cash on looking flash
          And grabbing your attention
          The devil take your stereo
          And your record collection (oh-oh)
          The way you look you'll qualify
          For next year's old age pension

             オレ様はイカした追い剥ぎさ
             名前を出すだけでも恐ろしい
             流行の服には金が掛かるんだ
             お前サンの気を引くにもな
             この悪党がお前サンのステレオと
             レコード・コレクションを盗み取る
             お前サンのその見かけじゃ
             来年には年金貰えそうじゃないか

          Stand and deliver
          Your money or your life
          Try and use a mirror
          No bullet or a knife

             止まれ、置いて行きな
             金を取るか命を取るか
             後を見てみな、誰も来ないぜ
             銃やナイフは無しだぜ

          I'm the dandy highwayman
          So sick of easy fashion
          The clumsy boots, peek-a-boo roots
          That people think so dashing
          So what's the point of robbery
          When nothing is worth taking? (oh oh)
          It's kind of tough to tell
          A scruff the big mistake he's making

             オレ様はイカした追い剥ぎさ
             ありきたりの服はうんざりさ
             野暮ったいブーツじゃ根が生えちまう
             そんなんで早く走れるのかい
             何も盗る物がない時に重要な事は何か?
             厳しいことを言うが、
             その大きな失敗で評判を落とすのさ

          Stand and deliver
          Your money or your life
          Try and use a mirror
          No bullet or a knife

             止まれ、置いて行きな
             金を取るか命を取るか
             後を見てみな、誰も来ないぜ
             銃やナイフは無しだぜ

          And even though you fool your soul
          Your conscience will be mine
          All mine

             いくらお前サンが自分をごまかしても
             その自制心はオレ様が握ってる
             全てがオレ様の物

          We're the dandy highwaymen
          So tired of excuses
          Of deep meaning philosophies
          Where only showbiz loses
          We're the dandy highwaymen
          And here's our invitation (oh oh)
          "Throw your safety overboard
          And join our insect nation"

             オレ様達はイカした追い剥ぎさ
             言い訳はもう飽きた
             深い意味の哲学じみた言い訳
             遅れたショウビジネスの言い訳
             オレ様達はイカした追い剥ぎさ
             さあ、これが招待券さ
             安全なんて捨てて船から降りろ
             そして、オレ様達の昆虫の国へ加わりな


          [関連記事]

          2017.07.11
          Adam & The Ants - Ants Invasion (歌詞+和訳)

          2017.07.10
          Adam & The Ants - Antmusic (歌詞+和訳)

          2011.11.01
          Bow Wow Wow - Chihuahua (歌詞+和訳)

          2011.11.01
          Bow Wow Wow - I Want Candy (歌詞+和訳)

          2011.09.03
          Adam Ant - Goody Two Shoes (歌詞+和訳)

          2011.03.29
          Shose Songs シューズ・ソング
            4. Adam Ant - Goody Two Shoes


          Bingo | Yesterday's BGM | 20:55 | comments(0) | trackbacks(0) | top▲
          - -
          Adam & The Ants - Ants Invasion

          0


            Adam And The Ants - Kings Of The Wild Frontier


            昨日の選曲なんですが、
            タイトルだけならこっちの
            「アンツ・インベイジョン」の方が
            ピッタリだったかな?、、、と。

            でも、なんだか内容が
            全然ピンと来ません。。。

            あ、いっか。。。(笑)






            Adam & The Ants - Ants Invasion 歌詞



            Writers: Adam Ant, Marco Pirroni
            意訳: Bingo



            Ten-thirty-five and I hope I've made
            The right decision
            Heart is beating I'm alive
            But I don't call this living
            Rationalize 'til I'm blue in the face
            You cannot lose if you throw the race
            I'm still searching for the
            Ants invasion

               10時35分、オレは望んでる
               オレの決断が正しかった事を
               心臓が脈打ち、オレは生きている
               でも都合よく生きていようと思わない
               疲れ果てる時まで
               レースに出なきゃ負けることも無い
               ずっと探してるよ
               蟻の侵略を

            Ten-thirty-six and I hope I've made
            The right decision
            Ninety eight point four's the bore
            With twenty twenty vision
            You want a thrill
            So you come and see me
            A cheap line in fantasy
            But I'm still searching for the
            Ants invasion

               10時36分、オレは望んでる
               オレの決断が正しかった事を
               98.4%は退屈なものさ
               よくよく見ればな
               刺激が欲しくて
               オレに会いに来てるってワケさ
               安手のおとぎ話だけど
               ずっと探してるよ
               蟻の侵略を

            If I'd the courage
            I would make my way home
            Too many antics in the forbidden zone

               オレに勇気があれば
               帰り道をたどるよ
               禁断の地に道化師はもう要らない

            Ten-thirty-eight and I think I've made
            The wrong decision
            Another lifeless man with a strange incision
            I hope that insect doesn't see me
            He's not renowned for his courtesy
            I'm not searching for the
            Ants invasion

               10時38分、オレの判断は
               間違っていたようだ
               もう一人の息絶えた男に
               奇妙な切り傷
               昆虫がオレに気付かないことを願うよ
               虫は礼儀正しい事で名高いワケじゃない
               オレは探してなんかいない
               蟻の侵略を


            [関連記事]

            2017.07.10
            Adam & The Ants - Antmusic (歌詞+和訳)

            2011.11.01
            Bow Wow Wow - Chihuahua (歌詞+和訳)

            2011.11.01
            Bow Wow Wow - I Want Candy (歌詞+和訳)

            2011.09.03
            Adam Ant - Goody Two Shoes (歌詞+和訳)

            2011.03.29
            Shose Songs シューズ・ソング
              4. Adam Ant - Goody Two Shoes



            Bingo | Yesterday's BGM | 21:32 | comments(0) | trackbacks(1) | top▲
            - -
            The Peanut Vender Weblog

            南京豆売りの声がする

            Let's Have a Peanut!!!
            S M T W T F S
                  1
            2345678
            9101112131415
            16171819202122
            23242526272829
            3031     
            << July 2017 >>