Vanessa Williams - You Would Be My Baby

0


    新型コロナウイルスの影響で、
    高校の卒業式に保護者の列席が出来なくなって
    「ガーン。。。」みたいなSNSへの書き込みを見て、
    「えええっ!?」ってなってるBingoです。
    どうも、こんばんは。


    ボクなんかの頃は、高校の卒業式に
    親なんて来なかったし、
    来て欲しくもなかったんだけどな。。。

    時代が変わったんですね。。。(笑)


    ところで、、、相変わらず、
    マスクがどこも品薄の中、
    娘が、マスクを買ってくれました。
    フリマアプリで割高になってるヤツを。。。

    割高になってても、すぐに売れちゃうみたいですね。
    ムキになって買っちゃったみたいです。(笑)

    でも、ありがたいです。


    他にも、消毒用のアルコールや
    ウェットティッシュまでもが
    なかなか売ってないなんて。。。
    ちょっとビックリです。

    ま、仕方ないですね。。。


    The Mask OST


    そんなところで、選曲ですが、
    前回の緑つながり&マスクと言えば、
    ジム・キャリー主演映画「マスク」の
    サウンドトラックから、
    ヴァネッサ・ウィリアムズの
    「ユー・ウッド・ビー・マイ・ベイビー」です。

    この曲、すんごい良いのに、
    このサントラにしか収録されていないみたいで
    なんだかもったいない気がします。。。






    Vanessa Williams - You Would Be My Baby Lyrics



    Writers: Keith Thomas, Philip Galdston
    意訳: Bingo



    If I have a secret recipe
    You would be my baby
    If I have the perfect fantasy
    You would be my baby
    If the world was mine to redesign
    Then suddenly you would find
    That you'd be my baby

       私が秘密のコツを知っているなら
       あなたは私のものになるでしょう
       私が相応しい発明品を持っているなら
       あなたは私のものになるでしょう
       世界が私の作り直したものだったなら
       すぐに、気づくででしょう
       あなたは私のものだって

    If I wrote you poems that made you cry
    Would you be my baby?
    If I sing the sweetest lullaby
    Would you be my baby?
    If I promise you the moon and stars
    With heaven waiting in my heart
    Would you be my baby?

       私が泣かせる詩を書いたなら
       あなたは私のものになるかしら?
       私が甘い子守唄を歌ったなら
       あなたは私のものになるかしら?
       私が気取った約束をしたなら
       私の心にあなたの幸せが待ってると
       あなたは私のものになるかしら?

    But if I only have
    True love to offer you
    Would that be enough
    To make you want me to?

       でも、あなたに示す
       心からの愛があるだけで
       十分じゃないかしら
       私を求めてくれるようにするためには

    I would kiss and talk you
    Then each night
    You would be my baby
    Then had watch you're sleep
    And hold you tight
    You would be my baby
    I would make you mine for rich upon
    And never need to ask for more
    If you'd be my baby

       毎日、キスして語ってあげるわ
       あなたが私のものになったら
       それから、あなたの寝顔を眺め
       抱き締めるの
       あなたが私のものになったら
       あなたを私のだけのものにしたい
       決して多くは求めない
       あなたが私のものになったら

    You would be my baby

       あなたは私のものになるわ

    If I had a chance
    That we'll romance
    If I can chose my circumstance
    Then you'd be my baby

       もしあるなら
       二人のロマンスのチャンスが
       もし境遇を選べるなら
       その時はあなたは私のもの

    But if I only have
    True love to offer you
    Would that be enough
    To make you want me to?

       でも、あなたに示す
       心からの愛があるだけで
       十分じゃないかしら
       私を求めてくれるようにするためには

    If I have a secret resepy
    You would be my baby
    If I have the perfect fantasy
    You would be my baby
    If the world was mine to redesign
    Then suddenly you would find
    That you'd be my
    You would be my baby
    Would be my baby

       私が秘密のコツを知っているなら
       あなたは私のものになるでしょう
       私が相応しい発明品を持っているなら
       あなたは私のものになるでしょう
       世界が私の作り直したものだったなら
       すぐに、気づくでしょう
       あなたは私のものだって
       あなたは私のものになるでしょう
       私のものになるでしょう


    [関連記事]

    2018.06.09
    Vanessa Williams - Dreamin' (歌詞+和訳)

    2018.06.05
    Vanessa Williams - Save The Best For Last (歌詞+和訳)

    2019.03.21
    Royal Crown Revue - Hey Pachuco! (歌詞+和訳)

    2019.03.18
    Jim Carrey - Cuban Pete (歌詞+和訳)

    2019.03.16
    Xscape - Who's That Man (歌詞+和訳)

    Bingo | Yesterday's Melody | 23:58 | comments(0) | - | top▲
    - -
    Kermit The Frog - Bein' Green

    0


      若さを取り戻そうと、
      ネットのモニター募集広告
      「サプリメントが抽選で当たる!」
      につられて、応募したら、、、
      サントリー・セサミンEXが届きました。
      どうも、こんばんは。Bingoです。


      そりゃそうですよね、、、
      抽選ってったって、1万名様ですもん。(笑)


      セサミンEX


      TV通販とかも、先着3000名様、、、
      とか言ったって、そんなに注文集まらないだろうに、、、
      なんて思ったりしますもん。(笑)

      さらに、おひとり様3個まで、、、って
      3個買えっ!って言っているようなもんじゃない?(笑)

      それとか、毎月○○日は○○の日とか、
      その日は特別な日に思わせるようなやり方も笑えますよ。

      だって、例えば平日の帯番だとして、
      日替わりで20種類くらいのいろんな商品を紹介してれば、
      ひと月で一周しちゃいますよ。。。


      話しは逸れましたが、、、
      まだキャンペーンの募集は続いているんですよね。
      普通だったら、一旦締め切ってから
      抽選しますよね。。。(笑)
      これじゃ、先着順じゃないですか??(笑)

      ま、体のよいサンプル配布の網に
      まんまと引っかかったってワケですよ。(笑)


      Sesame Street 1


      さてさて、選曲ですが、セサミンEXにちなんで、
      セサミストリートのカーミットが歌った
      「ビーイン・グリーン」です。

      と言っても、歌っているのは、
      カーミットやセサミストリートのマペットの
      生みの親、ジム・ヘンソンです。


      歌の内容は、ざっくり言うと、
      時には自分の目立たない緑色が嫌になって
      他の色に憧れたりもするけど、
      良い所もいろいろ見つけられて、
      この色に生まれてきて良かった、、、
      って感じです。

      実は、意外といい歌なんですよ。
      子ども向け番組の歌だと侮っちゃいけません。

      それもそのはず、フランク・シナトラも
      ダイアナ・ロスもレイ・チャールズも
      カバーしてる隠れた名曲です。


      ボクも、緑色って好きですよ。

      信号の「緑」は「GOサイン」だし、
      攻撃的な色じゃないし、
      清々しい雰囲気がします。

      「ever」+「green」の「evergreen」は、
      「常に緑=いつまでも新鮮な」という
      形容詞になります。

      ボクもいつまでも若々しくいたいもんです。(笑)


      Frank Sinatra - Bein' Green (1971)


      Diana Ross - Bein' Green (1974)


      Ray Charles - It's Not Easy Being Green (1975)







      Kermit The Frog (Jim Henson) - Bein' Green Lyrics



      Writer: Joe Raposo / 意訳: Bingo



      Greetings, Kermit the Frog here
      And today I'd like to tell you
      A little bit about the color green
      Uh, do you know what's green?

         こんにちは
         カエルのカーミットです
         みさんに少しお話ししようと思うのは
         緑色についてです
         えーっと、何が緑色か知ってますか?

      Well I am, for one thing
      You see, frogs are green
      And I'm a frog
      And that means I'm green
      You see?

         そう、そのひとつにはボクがいます
         ごらんの通り、カエルは緑です
         そして、ボクはカエルです
         それは、ボクが緑色ということです
         ほらね 

      It's not that easy bein' green
      Having to spend each day
      The color of the leaves
      When I think it could be nicer
      Bein' red or yellow, or gold
      Or something much more colorful like that

         緑色でいるってのもラクじゃない
         葉っぱの色で毎日過ごすんだ
         なれたらいいなって思うよ
         赤や黄色、金色にね
         それとも、もっと色とりどりにね

      It's not easy bein' green
      It seems you blend in
      With so many other ordinary things
      And people tend to pass you over
      'Cause you're not standing out
      Like flashy sparkles in the water
      Or stars in the sky

         緑色でいるってのもラクじゃない
         平凡だからあまり目立たない
         水面や夜空の星のような
         華やかなキラメキが無いから

      But green's the color of spring
      And green can be cool and friendly-like
      And green can be big like an ocean
      Or important like a mountain
      Or tall like a tree

         でも、緑は春の色
         静かな感じや身近な色にもなれる
         海のように大きくも
         川のように力強くも
         樹のように背高のっぽにもなれる

      When green is all there is to be
      It could make you wonder why
      But, why wonder? why wonder?
      I'm green and it'll do fine
      It's beautiful
      And I think it's what I want to be

         まわりのみんなが緑色だったら
         なぜだろうって思うよね
         でも、なぜ、なぜだろうって思うの?
         ボクは緑色、それで十分
         美しい色で
         ボクがそうなりたい色だって思ってる


      [関連記事]

      2011.09.25
      Sesame Street Theme セサミ・ストリート・テーマ (歌詞+和訳)

      2009.11.11
      Sesame Street 40th Anniv. Pt2
        (Billy Joel And Oscar The Grouch - Just The Way You Are)


      2011.05.03
      Trash Songs ゴミ・ソング
        3. Sesame Street - Oscar The Grouch - I Love Trash

      2011.07.26
      New York Songs ニューヨーク・ソング
        3. Sesame Street - Ernie & His Rubber Duckie - Rubber Duckie)

      2010.05.04
      Green Songs 緑な曲
        1. Green Day - Green Day
        2. GReeeen - ミドリ
        3. Green Jellÿ - Green Jellÿ Theme Song
        4. Grant Green -Sookie Sookie
        5. Booker T. & The M.G's - Green Onions
        6. The Electric Flag - Green & Gold
        7. Steve Vai - Little Green Men
        8. The Dexys Midnight Runners - Tell Me When My Light Turns To Green

      2009.10.20
      Colored Songs 色付きの曲
       1. George Baker Selection - Little Green Bag



      Bingo | Yesterday's Melody | 23:52 | comments(0) | - | top▲
      - -
      Diana Ross - Remember Me

      0


        このあいだ、テレビでやってた
        ディズニー Pixar アニメ映画、
        「リメンバー・ミー」を観て
        ジン、うるる。。。としたBingoです。
        どうも、こんにちは。


        初めて観ましたよ。
        うん、うん、いい映画でした。





        前回の「メン・イン・ブラック」のピカっとして
        記憶を書き換えてしまう話に続いて、
        またまた「記憶」の話になります。(笑)


        ボクが一番興味深かったのは、
        生きている人にとって
        忘れられてしまった存在の死者は、
        あの世で二度目の死を迎えて消えてしまう
        ってところでした。

        じゃないと、あの世も死者でパンパンになっちゃう
        ってことじゃないんですけど。。。(笑)

        ま、現実的にも、先祖のお墓の中も、
        遺骨でもういっぱいいっぱになってしまったので、
        古い遺骨は粉々にしてましたから、
        もう仕方のない事なんでしょう、、、じゃなくって、
        「記憶」が大事って話しなんです。(笑)


        子ども、孫、そして、あわよくば、
        あともうちょっと頑張れるならば、
        もうひとりくらい子どもを、、、じゃなくて、
        もしかしてひ孫くらいまでは
        ボクとの思い出を持ってくれるでしょうか。。。

        でも、そのあとは、ボクの記憶がある子孫は
        残らないないでしょうね。


        先日、亡くなった、野村克也監督が残した言葉、
        「金を残すは三流、名を残すは二流、人を残すは一流」
        は、名言ですね。

        ボクは、金も、名前も残せないけど、
        子孫くらいは残せると思います。

        ま、監督の言った「人」は、
        子孫って意味じゃないですけどね。(笑)


        だいぶ前に、短編小説だったか
        テレビだったか覚えてませんが、
        お金に困って思い出を売る話があったんです。

        娘が重い病気で、治療のための資金のために
        思い出をお金に替えていきます。

        そして、妻と娘との思い出も売り払ったことで、
        娘の病気は治りますが、その時はすでに、
        家族と会っても誰だか分かりません。
        娘を救ったことさえも分かりません。

        うーん、切ないです話です。


        自分自身の思い出が無いのも寂しいですが、
        それよりも、誰も自分の事を思い出してくれないのは、
        もっと寂しいな、、、と。

        人生の折り返し地点をもうとっくに過ぎて、
        これから、どれだけ人の記憶に残れるかな??
        なんて、最近ずっとそんな風に思っています。


        でも、でも、ピカっとさせて、
        都合の良い記憶に書き換えられるなら
        それもアリかと。。。(笑)


        Diana Ross - Love & Life - The Very Best Of


        さてさて、選曲ですが、
        映画「リメンバー・ミー」と同じ、
        ダイアナ・ロスの1970年にリリースされた
        「リメンバー・ミー」です。


        私を忘れないで、
        あなたの人生の一部に残しておいてね
        っていう、別れの切ない歌詞です。

        謙虚ながらも、少し図々しい感じを出ていますが、
        そうでもしないと辛いのかもしれませんね。






        Diana Ross - Remember Me Lyrics



        Writers: Nickolas Ashford, Valerie Simpson
        意訳: Bingo



        Bye baby, see you around
        Didn't I tell you
        I wouldn't hold you down
        Take good care of yourself, y'hear
        Don't let me hear
        About you shedding a tear
        You're gonna make it
        You're gonna make it

           さよならベイビー、じゃあ、またね
           言わなかったっけ
           私は引き留めるような女じゃないって
           元気でいてね、いい?
           聞きたくないから
           あなたが泣いている噂なんて
           あなたならなんとかなるわ
           あなたなら大丈夫

        Remember me as a sunny day
        That you once had, along the way
        Didn't I inspire you a little higher
        Remember me as a funny clown
        That made you laugh when you were down
        Didn't I boy, didn't I boy

           私を憶えておいて
           晴れた一日のようだったと
           これまで過ごした人生の中で
           少しはあなたを元気づけられたはずよ
           愉快なピエロだったと覚えておいてね
           落ち込んだ時には笑わせてあげられた
           ねえ、そうでしょ、違うかしら

        Remember me as a big balloon
        At a carnaval that ended too soon
        Remember me as a breath of spring
        Remember me as a good thing

           私を憶えておいて
           大きなバルーンのようだったと
           すぐに終わってしまった謝肉祭に浮かぶ
           私を憶えておいて
           春の息吹のようだったと
           私を憶えておいて
           幸運のようだったと

        Bye baby, see you around
        I already know about
        The new love you've found
        What can I do but wish you well
        What we had was really swell
        I won't forget it, I have no regrets

           さよならベイビー、じゃあ、またね
           もう知ってるの
           あなたが新しい恋を見付けたことくらい
           あなたの幸運を祈るくらいしかできない
           二人で大きく膨らませた事を
           私は忘れない、後悔もないわ

        Remember me as a sound of laughter
        And my face the morning after
        Didn't the sky beckon us to fly
        Yes, you'll remember the times we fought
        But don't forget me
        In your tender thoughts
        Please darlin' oh yeah

           私を憶えておいて
           笑い声の響きのようだったと
           それと喧嘩した翌朝の私の素顔を
           私たちに飛ぶように
           空が手招きしなかったかしら
           そうね、あなたは覚えてないでしょう
           喧嘩したことくらいしか
           でも私を忘れないで
           あなたの優しい思いやりで
           どうかお願い、ダーリン

        Remember me when you drink the wine
        Of sweet succes and I gave you my best
        Remember me every song you sing
        Remember me as a good thing

           私を思い出して
           甘い祝福のワインを飲んでいる時に
           私だって精いっぱいあなたに注いだ
           私を思い出して
           歌をうたう時にも
           私を思い出して
           幸運のようだったと

        Remember me as a sunny day
        Please darling
        Remember me as a good thing
        Remember me when you drink the wine
        Remember me as a good thing
        Remember me as a big balloon
        Don't forget me darling

           私を憶えておいて
           どうか、ダーリン、
           私を憶えておいて
           幸運のようだったと
           私を思い出して
           甘い祝福のワインを飲んでいる時に
           私を憶えておいて
           幸運のようだったと
           私を憶えておいて
           大きなバルーンのようだったと
           私を忘れないで、ダーリン


        [関連記事]

        2020.02.03
        The Supremes - My World Is Empty Without You (歌詞+和訳)

        2020.01.05
        The Supremes - You Can't Hurry Love (歌詞+和訳)

        2018.05.17
        The Supremes - Baby Love (歌詞+和訳)

        2017.12.20
        The Supremes - My Favorite Things (歌詞+和訳)

        2017.11.01
        Diana Ross And Marvin Gaye - Don't Knock My Love (歌詞+和訳)

        2017.04.24
        The Supremes - Stop! In The Name Of Love (歌詞+和訳)

        2017.02.05
        The Supremes - Up The Ladder To The Roof (歌詞+和訳)

        2017.01.19
        Diana Ross & Marvin Gaye
        - Stop, Look, Listen (To Your Heart) (歌詞+和訳)


        2016.11.26
        Diana Ross & The Supremes
        - Someday We'll Be Together (歌詞+和訳)


        2012.03.27
        Farewell Songs 別れの歌
          5. Diana Ross & The Supremes - Someday We'll Be Together

        2012.02.21
        Diana Ross - Did You Read The Morning Paper? (歌詞+和訳)

        2012.02.21
        Newspaper Songs 新聞ソング
          3. Diana Ross - Did You Read The Morning Paper?

        2011.04.19
        First Step Songs ファースト・ステップ・ソング
          1. Diana Ross & The Supremes
          - Some Things You Never Get Used To

        2011.01.18
        Bus Songs バス・ソング
          2. Diana Ross - Last Time I Saw Him

        2010.12.14
        Christmas Songs クリスマス・ソング Pt5
          星つながり
          3. The Supremes - Little Bright Star

        2010.11.30
        Christmas Songs クリスマス・ソング Pt3
          キューピーつながり
          2. The Supremes - Rudolph The Red-Nosed Reindeer

        2009.12.22
        Christmas Songs クリスマス・ソング Pt2
          もともとはクリスマス・ソングじゃないけど今はクリスマス・ソング
          5. The Supremes - My Favorite Things

        2007.04.24
        Motown モータウン Pt1
          1. The Supremes - Things Go Better With Coke
          2. The Supremes - Baby Love

        2007.04.03
        The Supremes ザ・スプリームズ
          Diana Ross & The Supremes - Someday We'll Be Together


        Bingo | Yesterday's Melody | 16:07 | comments(0) | - | top▲
        - -
        Will Smith - Men in Black

        0


          このあいだ、カレーパンを食べながら
          車を運転していたのですが、
          あと残りひとくちくらいの時に車線変更したら、
          思いのほか、手に持っていたカレーパンと一緒に
          ハンドルをギュッと握ってしまい
          中身のカレーがぶりゅっと出てしまったBingoです。
          どうも、こんにちは。


          ま、ビニール袋に入っていましたから、
          大丈夫なんですけどね。。。(笑)
          ま、どうでもいい事ですけど。。。(笑)


          ところで、新型コロナウイルスのことを
          「コロナ」って略していたりすると
          ちょっとモヤっとしちゃうんですよね。。。

          だって、ウイルスに突起があって王冠に見えることから、
          ギリシャ語で王冠を意味する「コロナ」を付けて
          他のウイルスと分けているワケですよね。

          なので「コロナが・・・」とか略しちゃうと、
          「コロナ」っていう「ウイルス」は無いって・・・
          そんな風に思ってしまうのは、
          考え過ぎでしょうか。。。(笑)
          ま、これもどうでもいい事ですけど。。。(笑)


          で、ちょっと思ったのが、
          このギリシャ語の「corona」って
          英語の「crown」の語源です。

          どっちも車名になってますよね。
          それも同じメーカーのトヨタです。

          トヨタ・コロナの車名の由来は「太陽冠」で、
          トヨタ・クラウンはそのまんま「王冠」です。

          「太陽冠」は太陽の活動が「王冠」に見える
          ってことですよね。

          ってことは、大雑把に言ってしまえば、
          どっちも同じ「王冠」じゃないかな・・・
          って思ってしまうのは、
          考え過ぎでしょうか。。。(笑)

          ま、これもどうでもいい事ですけど。。。(笑)



          さてさて、選曲ですが、、、

          「ウイルス」つながりで、、、

          ウィル・スミス (ウイルス ミス)の
          「メン・イン・ブラック」です。

          無理やりですね。。。(笑)


          Jazzy Jeff & Fresh Prince - Greatest Hits


          でも、映画「インデペンデンス・デイ」では、
          エイリアンの母船にコンピューターウイルスを
          送ってたりして、地球を救っていました。。。

          って、これも無理やりですね。。。(笑)


          そういや、前回のマイケル・センベロが
          作曲した「Boom Boom Booty」って曲が、
          「インデペンデンス・デイ」の中で
          使われていたそうですが、
          どんな曲だか全然分かりません。(笑)

          ま、これもどうでもいい事ですけど。。。(笑)


          そんなところで、ちょっと解説です。
          DJジャジー・ジェフ&ザ・フレッシュ・プリンス
          ではなくて、ソロでの1stシングルとして
          リリースされました。

          もちろん、誰もがご存知のように、
          主演映画「メン・イン・ブラック」のテーマ曲です。


          パトリース・ラッシェンの大ヒット曲、
          「Forget Me Nots」をサンプリングして
          こちらも映画と同様に世界中で大ヒットしました。


          でも、詳しく知りませんが、当時の規定で、
          商業的なシングルでは無いとされて
          アメリカのBillboard Hot 100のチャートには
          入らなかったそうで、とても意外です。

          最近、マライヤ・キャリーの
          「恋人たちのクリスマス」も同じようなことで、
          リリースされてから25年経ってやっと1位になったと
          話題になってましたよね。


          Patrice Rushen - Forget Me Nots (1982)



          で、この曲で面白いのは、
          元歌の「別れてしまった恋人に、
          私を思い出して欲しい」と願う内容に対して、
          この映画の印象的な装置「ニューラライザー」という
          記憶を差し替えてしまう催眠装置をフィーチャーして
          「彼らはあなたに思い出させはしない」と
          替え歌にしているところです。


          ちなみに、歌詞に出てくる「Noisy Cricket」は、
          「やかましいコオロギ」と訳しましたが、
          ウィル・スミスが演じるエージェントJが持たされる
          小さい割にはもの凄い威力の地球外の技術で作られた
          対エイリアンの銃の名前です。


          The Noisy Cricket Scene






          Will Smith - Men in Black Lyrics



          Writers: Will Smith, Patrice Rushen,
          Terri McFadden, Freddie Washington
          意訳: Bingo



          Whoo
          Here come the Men in Black
          It's the MiBs, uhh
          Here come the MiBs
          Here come the Men in Black
          (Men in Black)
          They won't let you remember
          Nah nah nah

             黒服の男たちがやって来た
             MIBさ
             MIBがやって来た
             黒服の男たちがやって来た
             ヤツらは記憶に残させない

          The good guys dress in black
          Remember thatjust in case
          We ever face to face and make contact
          The title held by me: MiB
          Means what you think you saw
          You did not see
          So don't blink be
          What was there is now gone
          Black suit with the black Ray-Bans on
          Walk in shadow, move in silence
          Guard against extra-terrestrial violence
          But yo we ain't on no government list
          We straight don't exist
          No names and no fingerprints
          Saw somethin' strange, watch your back
          'Cause you never quite know
          Where the MiBs is at
          Uh and...

             黒に身を包んだ正義の男
             念のため覚えておきな
             直接関わるかもしれない
             肩書はMIB
             それは、アンタが見たって思った事さえも
             そもそもアンタには分からないって意味さ
             だから瞬きしないで
             今見たものは今消える
             黒いレイバンのサングラスに黒いスーツ姿
             日陰を歩き、密かな行動
             地球外からの脅威から護る
             でもよ、政府のリストには載っちゃいない
             存在すらしていない
             名前も無けりゃ、指紋も無い
             何か不思議な物を見たら後を見てみな
             気付かれる事無くMIBはそこにいるから
             そうさ...

          Here come the Men in Black
          (Men in Black)
          Galaxy defenders
          (oooh, oooh, oooh)
          Here come the Men in Black
          (Men in Black)
          They won't let you remember
          (won't let you remember)

             黒服の男たちがやって来た
             銀河を護る者
             黒服の男たちがやって来た
             ヤツらは記憶に残させない

          Uh uh, uh uh, now
          From the deepest of the darkest of night
          On the horizon bright light
          Enters sight, tight
          Cameras zoom on the impendin' doom
          But then like "BOOM"
          Black suits fill the room up
          With the quickness talk
          With the witnesses
          Hypnotizer, neuralyzer
          Vivid memories turn to fantasies
          Ain't no MiBs, can I please
          Do what we say that's the way we kick it
          Ya know what I mean
          I see my Noisy Cricket get wicked on ya
          We're your first, last
          And only line of defense
          Against the worst scum of the universe
          So don't fear us, cheer us
          If you ever get near us, don't jeer us
          We're the fearless
          MiBs, freezin' up all the flack
          (What's that stand for?) Men in Black

             夜の一番深い闇から射す
             水平線に走る光が目に入る、眩しく
             迫りくる破滅をカメラが追うと
             そこにサッと現れ黒服たちが画面を埋める
             目撃者たちと軽く会話を交わし
             催眠術、ニューラライザー
             鮮明な記憶を空想に替える
             MIBしかいない、させてもらえるかい
             俗にいう蹴り上げるってヤツを
             言ってる意味わかるか
             オレのやかましいコオロギが
             アンタを苦しめようとしているのが見える
             オレたちが最初で最後の
             たったひとつの防衛線さ
             宇宙で最低のクズどもに対しての
             だから、オレたちを恐れず応援してくれ
             オレたちに近づくことがあっても
             からかったりするな
             オレたち恐れ知らず
             MIB、どんな新聞屋も固まっちまう
             (何のために戦う?)
             黒服の男たち

          Uh, and
          The Men in Black
          Uh, and
          The Men in Black

             そうさ
             黒服の男たち

          Let me see ya just bounce it with me
          Just bounce with me
          (Bounce with me)
          Just bounce it with me, c'mon
          Let me see ya just slide with me
          Just slide with me
          (Slide, slide, slide, slide)
          Just slide with me, c'mon
          Let me see ya take a walk with me
          Just walk it with me
          (Walk with me)
          Take a walk with me, c'mon
          And make your neck work
          Now freeze (uh huh huh ha)

             さてと、軽く一緒に跳ねてみよう
             次は、そっと動いて動いて、さあ
             次は、一緒に歩いてみよう
             ちょっとオレと歩こう、さあ
             で、肩の力を抜いて
             はい、止まって

          Here come the Men in Black
          (Men in Black)
          Galaxy defenders
          (oooh, oooh, oooh)
          Here come the Men in Black
          (Men in Black)
          They won't let you remember (no, no)

             黒服の男たちがやって来た
             銀河を護る者
             黒服の男たちがやって来た
             思い出す事もないだろう

          Alright check it
          Let me tell you this in closin'
          I know we might seem imposin'
          But trust me
          If we ever show in your section
          Believe me
          It's for your own protection
          'Cause we see things
          That you need not see
          And we be places that you need not be
          So go with your life
          Forget that Roswell crap
          Show love to the black suit
          'Cause that's the Men in...
          That's the Men in...

             良く聞いておけ
             最後に言わせてくれ
             騙しているように思うかもしれないが
             信用してくれ
             人生の断片にオレたちが現れたなら
             信じてくれ
             それはアンタを助けるため
             なぜなら、オレたちには見えるから
             アンタに見える必要が無い物が
             アンタがいる必要が無い場所にいる
             だからアンタは自分の人生を行くんだ
             ロズウェルの戯言なんて忘れて
             黒いスーツに表敬を
             なぜなら、それが男たちを包む...

          Here come the Men in Black
          (Here they come)
          Galaxy defenders
          (Galaxy defenders)
          Here come the Men in Black
          (Ooh, here they come)
          They won't let you remember
          (Won't let you remember)
          Here come the Men in Black
          (Ohh, here they come)
          Galaxy defenders
          (Oooh, oooh, oooh)
          Here come the Men in Black
          They won't let you remember


          [関連記事]

          2011.08.23
          Summertime Songs サマータイム・ソング
            3. DJ Jazzy Jeff & The Fresh Prince - Summertime


          Bingo | Yesterday's Melody | 13:21 | comments(0) | - | top▲
          - -
          Michael Sembello - Maniac

          0


            じわじわとアレが近づいてる気配を
            鼻と目で感じ始めているBingoです。
            どうも、こんばんは。

            アレルギー体質を改善する薬ってのを
            飲んでいるので、今年は安心していましたが、
            やっぱり花粉が飛んでいるんですね。

            飲んでいるから、これだけで治まっているのか
            飲まないともっとひどいのか。。。(笑)


            そんなことよりも、まだまだ新型コロナウイルスの
            新しい感染者のニュースが続きそうですね。

            ここ神奈川県内でも感染者が多く出ていますので
            ほんと他人事じゃありません。

            でも、マスクって苦手なんですよね。。。(汗)


            で、、、ちょっと思い出したんですが、
            昔は「ビールス」って呼んでませんでしたっけ?

            もちろん「ウイルス」って言葉もありましたけど、
            分かってたような分かっていなかったような。。。


            今は「コンピューターウイルス」なんて言葉があって
            「ウイルス」に定着していますけどね。。。

            いったい、アレはなんだったんでしょう。。。


            どうやら、、、
            1953年に日本ウイルス学会が設立されたのをきっかけに、
            それまでいろいろあった「virus」の呼び名、
            「ビールス」「ウイルス」「ヴイルス」などが
            ラテン語発音由来の「ウイルス」に統一されたそうです。

            しかし、そのごも、日本医学会やメディが
            ドイツ語の発音に由来した「ビールス」を
            用いたため混乱が起きたそうです。


            そんなワケで、
            英語では「ヴァイラス」と発音するので、
            「コンピューターウイルス」は、
            和製英語ってことになりますかね。。。


            Michael Sembello - Maniac


            そんなところで、選曲ですが、、、
            映画「フラッシュダンス」を覚えていますか?

            この映画の挿入歌、
            マイケル・センベロの「マニアック」です。

            主演のジェニファー・ビールスが可愛かったです。
            そりゃ、もうね、映画館に観に行っちゃいましたよ。
            付き合い始めたばかりの彼女と一緒にだけど。(笑)


            この映画が公開された当時は、
            「おいおいっ、ビールスなんてすっげー名前だな!」
            と、綴りの事など考えが及ばない
            おバカな高校2年生の夏でした。(笑)
            スペルは「Jennifer Beals」です。


            あ、話がそれますが、映画「ダイハード」の
            「ブルース・ウィリス」を、
            「ブルース・ウイルス」って言う人いません??
            あれって、モヤっとしちゃうんですよね。。。(笑)


            Flashdance - Trailer (1983)



            さてさて、歌の解説ですが、
            和訳するにあたってネット検索しても、
            みんな少しずつ違うんですよね。。。

            なので、いろいろ和訳しているサイトも
            参考にさせてもらいましたけど、
            やっぱりみなさんバラバラで、
            あんまり参考になりませんでした。。。


            もう、何度も耳を澄まして聴いてまとめました。
            ライブバージョンを聴くと
            分かりやすかったりすることがありますね。
            歌詞を間違えている場合も
            あるかもしれませんけど。。。(笑)


            もう一行目からつまづいてしまったんです。(汗)

            「still」なのか「steel」なのか、、、

            レコードに付いている歌詞は
            「still」なんですよね。。。


            映画の舞台は「ピッツバーグ」で、
            鉄鋼業が盛んな街です。

            主人公は、溶接工と夜のダンサーを掛け持ちしながら
            プロのダンサー養成学校を目指しますので、
            「steel」で間違いなさそうです。

            「still」じゃ「「ただの静かな町娘」みたいに
            なっちゃいますもん。(笑)

            ちゃんと映画の内容に沿った
            歌詞になってるんです。


            「フラッシュダンス」は、
            ミュージック・ビデオ風に作られた映画の
            走りと言われています。

            曲のプロモーション用のビデオも、
            映画のシーンをそのまま多く使って
            カッコ良かったです。

            ボクは、主題歌よりも、
            こっちの「マニアック」の方が好きでした。


            この曲は、スシャッター映画(殺人鬼物) を観たあとに
            書き上げたそうで、その歌詞は、、、

            ヤツは熱狂者
            アンタの猫を殺してドアに釘で打付ける

            みたいな、猫大好き人間にはビックリな内容でした。


            マイケル・センベロって、
            一発屋なイメージでしたけど
            実はすごい人みたいですね。
            Wikipediaを読むまで知りませんでした。。。

            17歳ですでにスティービー・ワンダーの
            バックでギターを弾いていたそうです。


            「センベロ」って、
            高校生の頃は、「煎餅」みたいだな、、、
            なんて思っていましたが、
            オッサンになってみると
            「千円でベロベロ」みたいだな、、、
            って、なんだかヤですね。。。(笑)


            あと、、、ジャケット写真は、
            もっと他に無かったんですかね。。。(笑)






            Michael Sembello - Maniac Lyrics



            Writers: Dennis Matkosky, Michael Sembello
            意訳: Bingo



            Just a steel town girl
            On a Saturday night
            Lookin' for the fight of her life
            In the real-time world
            No one sees her at all
            They all say she's crazy

               鉄の街、ひとりの娘
               土曜日の夜
               人生の戦いを探してる
               流れる現実世界では
               だれも彼女に見向きもしない
               言うことはあの娘は狂ってるとだけ

            Locking rhythms
            To the beat of her heart
            Changing movement into the light
            She has danced into the danger zone
            When a dancer becomes a dance

               胸の鼓動のリズムに合わせて
               光の中へ動きを向ける
               危険な場所で踊ってきた
               「踊り」そのものになって

            It can cut you like a knife
            If the gift becomes the fire
            On a wire between
            Will and what will be

               ナイフのように斬り込むだろう
               その天性に火が着けば
               希望とその先をつなぐ糸の上で

            She's a maniac, maniac
            On the floor
            And she's dancing like
            She's never danced before
            She's a maniac, maniac
            On the floor
            And she's dancing like
            She's never danced before

               あの娘は憑りつかれてる
               ダンスフロアに
               あの娘は踊る
               今まで踊ったことが無いように

            Crazy, crazy, crazy...

            On the ice-blue line of insanity
            Is a place most never see
            It's a hard-won place of mystery
            Touch it, but can't hold it

               蒼い薄氷の上の狂気の細い線
               わずかな人しか見えない場所
               努力の末にたどり着ける秘境
               触れることはできても
               留まることは難しい
               
            You work all your life
            For that moment in time
            It could come or pass you by
            It's a push'n shove world
            But there's always a chance
            If the hunger stays the night

               キミは一生をかけて取り組む
               その一瞬のために
               訪れるのか、通り過ぎるのか
               押し合いの世界にも
               チャンスは転がってる
               眠らない飢えがあるなら

            There's a cold kinetic heat
            Struggling, stretching for the beat
            Never stopping with her head
            Against the wind

               熱い感情に対する冷淡さのなか
               もがき、打ち続け
               逆風にも負けることはない

            She's a maniac, maniac
            I sure know
            And she's dancing like
            She's never danced before
            She's a maniac, maniac
            I sure know
            And she's dancing like
            She's never danced before

               あの娘は憑りつかれてる
               間違いなく
               あの娘は踊る
               今まで踊ったことが無いように

            It can cut you like a knife
            If the gift becomes the fire
            On a wire between
            Will and what will be

               ナイフのように斬り込むだろう
               その天性に火が着けば
               希望とその先をつなぐ糸の上で


            Bingo | Yesterday's Melody | 23:05 | comments(0) | - | top▲
            - -
            The Peanut Vender Weblog

            南京豆売りの声がする

            Let's Have a Peanut!!!
            S M T W T F S
                  1
            2345678
            9101112131415
            16171819202122
            23242526272829
            << February 2020 >>