<< Everything But The Girl - Old Friends | main | Journey - Only The Young >>
Working Week - Venceremos (We Will Win)

0


    Working Week - Venceremos (We Will Win)


    今日、駅前の古本屋さんが閉店しました。


    あぁぁ、寄り道できる店がまた一つ無くなってしまって
    とても残念です。。。


    10日くらい前に「閉店SALE 全品39%OFF」を知って、
    その日は安い中古CDを4枚買いました。


    そもそもCDのコーナーは、そんなに広くはないので、
    品ぞろえもそんなに良いものでもなく、
    たまには良い出会いのCDもありましたが、
    でも「この値段なら買っても良いかな・・・?」
    と思えるようなCDばかりしか買ってました。


    すると数日前には「本日より全品半額」の文字がっ!

    もう目ぼしいCDは買ってしまったハズなのですが、
    「半額」の文字には気持ちは逆らえません。(笑)

    ついつい、またチョコチョコと、
    安いCDを買っていました。。。(笑)


    もしかすると、最終日には「全品90%OFF」とかには
    ならないかな???


    とか、いやらしい考えを持ちながらも、
    誰かに買われる前に買っちゃお♪
    なんてさらにいやらしい考えを持ちながら買ってました。


    んでもって、本日の最終日に行ってみました。








    「全品半額」のままでした。(笑)



    ですよね。。。(笑)



    でも、今日も安い中古CDを4枚買ってしまいました。(笑)

    今まで、アニメ関係のCDの棚はスルーしていたのですが、
    いつの間にか「どれでも100円」の棚に変わっていたんです。


    またまた、買ったけど封を開けないままのCDが
    増えてしまったワケです。


    CDってコンパクト・ディスクの略のハズなんですけど、
    意外と収納場所に困るんですよね。

    はぁ、、、


    ここのところ、CD2枚しか持っていないEBTGを
    代わる代わる聞いている感じですが、
    今回は、トレイシー・ソーンがゲスト参加している
    ワーキング・ウィークの「ヴェンセレモス」を
    選曲してみました。


    彼女の少し曇った声で
    大袈裟でなく淡々と歌う感じってなんか好きです。

    ポール・ウェラーも惚れ込んだ歌声ですよね。


    タイトルの「ヴェンセレモス」とはスペイン語で
    「我々は勝つ」という意味なのですが、

    なのですが、、、

    もう一行目から諦めたくなりました。

    そんな歌詞です。(笑)


    ちなみに、スペイン語は分かりませんので
    端折りました。

    が、英語で歌っているバージョンの歌詞と
    同じ内容だと思います。







    Working Week - Venceremos (We Will Win) Lyrics



    Writer: Simon Booth / 意訳: Bingo



    A comment is passed,
    Like dust and glass,
    Full of fear,
    Held in this heaven and hell.

       言葉は伝わった
       塵とガラスのような
       恐れに満ち
       天国と地獄に積もる

    Each time it's spoken,
    There's a fragment broken,
    Now the rain is falling,
    A train is passing,
    A gun is firing,
    Splitting out here
    In the night in which we live.

       その言葉が語られるたびに
       壊れた欠片がひとつ
       雨が降る今
       導火線の火が通過してゆく
       銃が火を噴き
       ここに引き裂かれる
       我らの生きるこの夜に

    We'll find a way,
    To build a day,
    Sooner than tomorrow.

       我らは見つけるだろう
       一日を築く道を
       明日が来るよりも早く

    And so it goes,
    As our love flows,
    A strength is found
    In a history bold and proud.

       そういうものである
       我らの愛はよどみなく
       強さは見い出された
       歴史の中で、勇敢に誇り高く

    Safe in rooms
    In which we find survival,
    Hope will tread a greater end.
    So we'll move my friend
    Into safer light,
    Knowing that
    Here we will win
    Here we will win
    Here we will win.

       我らが生き残りを見つけた平穏な場所
       希望は素晴らしい終わりを歩むだろう
       だから友を連れて行こう
       平穏な光の中へ
       旗印は
       我らは勝つ
       我らは勝つ
       我らは勝つ

    Un mundo que se abre
    Esta por hacerse
    De santiago a rio
    Se espera el momento

    Se encontraran
    Se nombraran
    Con retratos en alto
    Seas vidas negadas

    Como la nueva pasión
    De un amor que despierta
    Deseo que brilla
    Como el orgullo de crear

    Una nación que respira
    De ciudades a campos
    De hogar en hogar
    La vida en suspenso
    Un respiro fragante
    De calor y amistad
    Durmiendo como amantes
    Compañeros encubiertos
    Lograremos un gran final
    No nos moverán
    Sabiendo que vamos a vencer
    Y venceremos
    Y venceremos...

    ------------------------------

    A new world in the making,
    It's there for the taking.
    Santiago to rio,
    The moment is waiting.

       築き上げている新しい世界
       手に入れるためにそこにある
       サンティアゴからリオへ
       素晴らしい瞬間が待たれる

    The lost will be found,
    And named out aloud.
    Photos carried high,
    The lives they've denied.

       失われたものは取り戻され
       名は高らかに呼ばれる
       写真は高く掲げられる
       彼らが否定した命

    A lover's found passion,
    In the sense of re-awaking,
    Desire that shines,
    Like the pride in creating.

       恋する者は情熱に気付き
       再び目が覚める感覚の中で
       輝くという欲求
       創造における自負のように

    A nation is breathing,
    In cities and farmland,
    In bedrooms and boardrooms,
    Life held in suspension.

       国家はひと息の間
       都市と農地で
       寝室と会議室で
       生命は差し止められる

    A breath that is scented,
    With warmth and friendship,
    And we sleep here as lovers,
    Companeros in cover,
    We'll tread a greater end,
    And so we'll move my friend,
    Into safer light,
    Knowing that
    Here we will win.
    Here we will win
    Here we will win

       香り立つわずかな兆し
       思いやりと友好に
       恋人同士のように我らは眠る
       覆いの中の仲間
       我らは素晴らしい終わりを歩むだろう
       だから友を連れて行こう
       平穏な光の中へ
       旗印は
       我らは勝つ
       我らは勝つ
       我らは勝つ





    [関連記事]

    2018.06.15
    Everything But The Girl - Old Friends (歌詞+和訳)

    2018.06.13
    Everything But The Girl - British Summertime (歌詞+和訳)

    2018.06.11
    Everything But The Girl - Driving (歌詞+和訳)

    2013.09.24
    The Style Council - The Paris Match (歌詞+和訳)

    2007.01.30
    Everything But The Girl エヴリシング・バット・ザ・ガール
      Everything But The Girl - Old Friends

    2007.01.23
    Working Week ワーキング・ウィーク
      Working Week - Venceremos (We Will Win)


    Bingo | Yesterday's Melody | 22:36 | comments(0) | trackbacks(0) | top▲
    - -
    Comments コメント
    Post A Comment コメントを送る









    Trackbacks トラックバック
    ■ Trackback URL この記事のトラックバックURL
    The Peanut Vender Weblog

    南京豆売りの声がする

    Let's Have a Peanut!!!
    S M T W T F S
       1234
    567891011
    12131415161718
    19202122232425
    262728293031 
    << May 2019 >>