Cherry Poppin' Daddies - Zoot Suit Riot

0


    どうも、こんにちは。
    子どもと犬と虫にはモテるBingoです。

    最近は、どうやら少しずつですが、
    若い女の子にもモテるようになってきました。

    Facebookの友達申請がよく届いています。
    まったく見ず知らずの可愛い子ちゃんから。。。(笑)

    ま、完全にガン無視ですケドね。(笑)(笑)


    一応、プロフィールを見てみたりすると、、、
    だいたいがアカウントを取ったばかりで
    なんの投稿も無いんですよね。

    で、友達の一覧も見てみると、
    同じ日か一日違いでアカウントを取ったばかりの
    人だらけだったりするんですよね。(笑)

    ま、どうでもいい話ですケドね。(笑)(笑)


    ところで、昨日はお墓参りに行った帰りに、
    近くの桜の名所の川に寄ってみました。

    が、桜はまだまだのようで、
    見ている人はまったく見かけませんでした。

    でも、来週末に行われる桜まつりには
    ちょうど見ごろになっているかもですね。


    さくら餅


    で、川沿いの和菓子屋さんにも寄り道しました。
    で、ぼた餅とさくら餅を買って帰りました。

    いつもこの時期になると、
    さくら餅が無性に食べたくなるんですよね。


    Cherry Poppin Daddies - Zoot Suit Riot


    さてさて、選曲は、桜にちなんで、
    チェリー・ポッピン・ダディの
    「ズートスーツ・ライオット」です。

    もちろん、前回のズートスーツの話にも
    引っかけているワケです。

    <(`^´)> エッヘン






    Cherry Poppin' Daddies - Zoot Suit Riot Lyrics



    Writer: Steve Perry / 意訳: Bingo



    Who's that whisperin' in the trees?
    It's two sailors and they're on leave
    Pipes and chains and swingin' hands
    Who's your daddy? Yes I am

       木の陰でヒソヒソ話してるの誰だ?
       それは休暇中の水兵のふたり
       手にはパイプとチェーンを振っている
       オマエらの親分は誰だ?そう、オレだよ

    Fat cat came to play
    Now you can't run fast enough
    You'd best stay away
    When the pushers come to shove

       肥えた猫が遊びに来たか
       逃げ切れないなら
       近寄らないほうがいいぜ
       いざという時にはな

    Zoot suit riot (Riot)
    Throw back a bottle of beer
    Zoot suit riot (Riot)
    Uh, pull a comb through your coal black hair
    Zoot suit riot (Riot)
    Throw back a bottle of beer
    Zoot suit riot (Riot)
    Uh, pull a comb through your coal black hair
    Blow daddy!

       ズートスーツ・ライオット
       ビール一本を一気飲み
       ズートスーツ・ライオット
       真っ黒な髪を櫛で撫でつけろ
       ズートスーツ・ライオット
       ビール一本を一気飲み
       ズートスーツ・ライオット
       真っ黒な髪を櫛で撫でつけろ
       やろうぜ、ダディ!

    A whipped up jitterbuggin' brown eyed man
    A stray cat frontin' up an eight-piece band
    Cut me Sammy and you'll understand
    In my veins hot music ran

       煽り立てるようにジルバを踊る
       茶色い瞳のひとりの男
       野良猫が率いる8人組のバンド
       サミー、オレを切り付けてみれば分かるさ
       熱い音楽が血管に流れていることを

    You got me in a sway
    And I want to swing you down
    Now you sailors know
    Where your women come for love

       オレはオマエの虜
       オマエも揺らしてやるよ
       オマエら水兵も分かってるだろ
       オマエらが海の上に出ている間に
       オマエらの女がどこに恋を探しに行くか

    Zoot suit riot (Riot)
    Throw back a bottle of beer
    Zoot suit riot (Riot)
    Uh, pull a comb through your coal black hair

       ズートスーツ・ライオット
       ビール一本を一気飲み
       ズートスーツ・ライオット
       真っ黒な髪を櫛で撫でつけろ

    You're in a Zoot suit riot

       オマエはズートスーツ暴動の渦中

    Oh you got me in a sway
    And I want to swing you down
    Now you sailors know
    Where your women come for love

       オレはオマエの虜
       オマエも揺らしてやるよ
       オマエら水兵も分かってるだろ
       オマエらが海の上に出ている間に
       オマエらの女がどこに恋を探しに行くか

    Zoot suit riot (Riot)
    Throw back a bottle of beer
    Zoot suit riot (Riot)
    Uh, pull a comb through your coal black hair
    Zoot suit riot (Riot)
    Throw back a bottle of beer
    Zoot suit riot (Riot)
    Uh, pull a comb through your coal black hair

       ズートスーツ・ライオット
       ビール一本を一気飲み
       ズートスーツ・ライオット
       真っ黒な髪を櫛で撫でつけろ
       ズートスーツ・ライオット
       ビール一本を一気飲み
       ズートスーツ・ライオット
       真っ黒な髪を櫛で撫でつけろ

    You're in a Zoot suit riot
    You're in a Zoot suit riot
    You're in a Zoot suit riot
    I think I'm about ready to sing it

       オマエはズートスーツ暴動の渦中
       そろそろ歌う準備ができそうだ


    [関連記事]

    2019.03.21
    Royal Crown Revue - Hey Pachuco! (歌詞+和訳)

    2015.03.12
    Big Bad Voodoo Daddy - So Long, Farewell, Goodbye

    2014.05.20
    Royal Crown Revue - Zip Gun Bop (歌詞+和訳)

    2011.12.08
    Louis Prima - Jump, Jive An' Wail (歌詞+和訳)

    2011.11.10
    Royal Crown Revue - Mugzy's Move (歌詞+和訳)

    2010.09.21
    Fashion Songs ファッション・ソング
      3. Big Bad Voodoo Daddy - Mr. Pinstripe Suit

    2009.04.07
    Cherry Blossom Songs 桜の歌
      1. Girl On Top - Cherry Blossoms
      2. Girl On Top - Sakura
      3. Heart - (Up On) Cherry Blossom Road
      4. The Move - Cherry Blossom Clinic Revisited
      5. Vague Angels - Where Cherry Blossoms Breeze Past Leaves
      6. Badische Blues Band - Cherry Blossom Street
      7. Le Ton Mite - The Year Of The Cherry Blossom
      8. Air - Cherry Blossom Girl
      9. Aoiga - Cherry Blossom
      10. Bibio - Cherry Blossom Road
      11. The Mackrosoft - The Cherry Blossom Children
      12. The Cherry Blossoms - Clam Stand Theme


    Bingo | Yesterday's Melody | 12:46 | comments(0) | trackbacks(0) | top▲
    - -
    Royal Crown Revue - Hey Pachuco!

    0


      Royal Crown Revue - Mugzys Move


      どうも、こんにちは。
      子どもと犬と虫にはモテるBingoです。


      あと、花粉にもモテモテですね。(笑)
      みんな鼻の穴の中に入りたがるようです。(笑)


      さてさて、またもや、引き続き
      映画「マスク」関連です。(笑)


      キャメロン・ディアスが演じるティナが
      所属しているクラブ、ココ・ボンゴで、
      マスクと二人で華麗に踊るシーンに使われている
      ロイヤル・クラウン・レヴューの代表曲
      「ヘイ、パチューコ!」です。


      この「パチューコ」とは、簡単に言うと、
      主にアメリカ南西部辺りのメキシコ系アメリカ人の
      不良の若者たちのことです。


      特徴は、ズートスーツと呼ばれる丈の長い上着と
      ダボダボのパンツを着ています。

      他には幅広のツバの帽子や
      腰から懐中時計用のチェーンを
      長く垂らしていたりしてます。

      そんな派手に着飾ることが
      彼らの自由や誇りの象徴でした。


      第二次世界大戦の頃、アメリカ国内でも
      物資の倹約が奨励されていましたが、
      このパチューコたちはより生地を多く使う
      ド派手なファッションのため
      反社会的に見られていたようです。

      特に従軍していた兵士にとっては
      きっと目障りな存在だったに違いありません。
      差別意識もあったと思います。


      パチューコ・ギャングと兵士たちとの間に
      絶えずあった日頃の小競り合いが
      だんだんとエスカレートしていきました。、

      兵士たちはズートスーツ狩りを始めるようになり、
      奪ったズートスーツを山積みにして火をつけました。


      メディアの誘導もあってか、
      一般市民も参加し始め暴動化していきます。

      非パチューコのヒスパニック系の人々も
      巻き添えを食うようになっていきました。

      警察は暴動を止めることもなく
      捕まるのはヒスパニック系ばかりでした。

      1943年にロサンジェルスで起こったこの暴動は、
      一般的にズートスーツ・ライオットと呼ばれています。


      当時、メキシコ系以外にも、
      日系、フィリピン系などのアジア系にも
      パチューコを真似たズートスーツを着ている人たち、
      いわゆるズートスーター(ズ) がいたようです。


      で、ふと思ったのですが、
      この映画「マスク」の主人公が
      まずズートスーツを着ています。


      そして、サウンドトラックの中の
      K7が歌う「Hi-De-Ho」は、
      キャブ・キャロウェイの名曲です。


      Cab Calloway - Hi-Dee-Ho Man


      彼は、タキシード姿が多いですが、
      ズートスーツ姿もとても印象的です。

      ちなみに、この曲のミュージック・ビデオには、
      キャブ・キャロウェイが登場しています。


      K7 - Hi De Ho



      と言う事は、もしかして、もしかして、、、
      この映画には、ズートスーツに
      何か特別な思いを込められていたのかな??
      なんて思いました。

      黒でも、茶でも、黄でもない
      緑色の顔の超マイノリティがド派手なズートスーツを着て、
      やりたいように自由に好きに大暴れするという
      そんな痛快な物語なんじゃないかな??なんて思いました。


      ところで、この「ヘイ、パチューコ!」には、
      ふたつのバージョンがあり、歌詞は少しだけ違っています。
      (Repriseのバージョンを含めると3種類かな・・・)

      映画には1991年のバージョンが使われています。
      この映画のヒットがきっかけで、
      彼らロイヤル・クラウン・レヴューが有名になりました。






      Royal Crown Revue - Hey Pachuco! Lyrics

      1991 Album "Kings Of Gangster Bop"
      1994 "The Mask" Soundtrack



      Writers: James Alexander Achor,
      David Mando Dorame, Edwin Bruce Nichols
      意訳: Bingo



      Hey, Pachuco!

         ヘイ、パチューコ!

      Summer '43
      The man's gunnin' for me
      Blue and white mean war tonight
      Say damn my pride
      And all the other cats livin' down eastside
      Or maybe just my brim's too wide

         1943年、夏
         男がオレを狙ってる
         今夜は水兵と戦争になる
         オレの誇りをコケにした
         イーストサイドのすべての仲間のことも
         オレの帽子のツバが広すぎるからか

      Ooh, Marie
      You better grab my jack and zip gun to me
      And I'll face no shame
      'Cos tonight's the night I die for our name

         おい、マリー
         オマエには俺の金を、オレにはピストルを
         オレは恥を晒すことはしない
         今夜はオレらの名に懸けて死ぬ夜だから

      Well, I'd like to be swingin'
      Dancin' and singin'
      Just havin' a good time
      Free to do whatever
      Now more than ever
      I've gotta stick with that gang of mine

         ああ、オレはスウィングしたいのさ
         踊って歌って
         ただただ楽しいひと時を過ごす
         何でも自由にするさ
         これまでよりももっと
         ギャングの仲間とはずっと一緒さ

      Hey, Pachuco!

         ヘイ、パチューコ!






      Royal Crown Revue - Hey Pachuco! Lyrics

      1996 Album "Mugzy's Move"



      Writers: James Alexander Achor,
      David Mando Dorame, Edwin Bruce Nichols
      意訳: Bingo



      Hey Pachuco!

         ヘイ、パチューコ!

      Summer fourty three
      The man's gunnin' for me
      Blue and white mean war tonight
      They say damn my pride and all
      The other cats livin' down the east side
      Tonight there's no place to hide

         1943年の夏
         男がオレを狙ってる
         今夜は水兵と戦争になる
         オレの誇りとすべてををコケにした
         仲間はイーストサイド
         今夜は逃げられそうにない

      Hey Marie
      You better grab my jack and zip gun for me
      'Cos I'll face no shame
      Tonight's the night I die for our name

         おい、マリー
         オマエには俺の金を、オレにはピストルを
         オレは恥を晒すことはしない
         今夜はオレらの名に懸けて死ぬ夜だから

      Well when we hit downtown
      We start to throw down
      We end up doing time
      Soon as they've met us they're out to get us
      So I stick with that gang of mine

         オレたちがダウンタウンを歩けば
         ケンカを吹っかけちまう
         結局そんな羽目になるのさ
         ヤツらはオレらを見りゃ捕まえようとする
         だからギャングの仲間とはずっと一緒なのさ

      Shibbe boom didde boom deh hey
      Shad a boom deh booh deh ay
      Shh shh ah shh ha yeah blow baby blow now

         撃て、ベイビー、撃て、今だ

      Hey Pachuco!

         ヘイ、パチューコ!


      [関連記事]

      2014.05.20
      Royal Crown Revue - Zip Gun Bop (歌詞+和訳)

      2011.11.10
      Royal Crown Revue - Mugzy's Move (歌詞+和訳)

      2019.03.18
      Jim Carrey - Cuban Pete (歌詞+和訳)

      2019.03.16
      Xscape - Who's That Man (歌詞+和訳)

      2018.04.27
      Sex Pistols - Liar (歌詞+和訳)

      2018.04.07
      Journey - Separate Ways (Worlds Apart) (歌詞+和訳)

      2009.11.03
      Food Songs 食べ物関連の曲
        10. Harry Belafonte - Day-O (The Banana Boat Song)


      Bingo | Yesterday's Melody | 14:15 | comments(0) | trackbacks(1) | top▲
      - -
      Jim Carrey - Cuban Pete

      0


        どうも、こんばんは。
        子どもと犬にはモテるBingoです。

        歳を重ねてからは虫にも
        モテるようになってきました。(笑)


        ついこの間、図書館の中にある
        2歳までの小さな子どもが無料で遊べる
        キッズスペースに孫を連れて行ったんです。


        ウチの孫は未だにボクのことを
        「誰だっけ??」みたいな扱いをしますが、
        でも、よその赤ちゃんたちは
        なぜだか懐いてきてくれるんですよね。。。(笑)


        例えば、赤ちゃんがすんごい勢いで
        こっちにハイハイして来たと思ったら
        ハイタッチを求めてきたりするんです。(笑)


        他には、なんだか熱ーーーい視線を感じるな・・・
        と思ってそっちに目を向けてみると、
        赤ちゃんがボクをじーーーーーーーっと見てるんです。

        で、その子に微笑みかけたり手を振ったりするワケです。
        すると、ニコニコ笑ってくれてこっちも嬉しいワケです。


        すると、別の角度から、またもや
        熱ーーーい視線を感じるんです。

        で、その子にも同じように愛想を振りまくのですが、
        また違う方角から熱ーーーい視線を感じるんです。


        で、またその子にも同じように接するんです。
        で、だんだんと順番待ちのような子どもが、、、
        って感じの無限ループになっていくんです。(笑)

        いったい、何人のちびっ子と遊んだのか。。。(笑)


        でも、でも、小さな子どもと接していると
        とても癒されるんですよね。


        The Mask OST


        さてさて、選曲ですが、
        マラカスの代わりに手を振って
        子どもたちの人気者になれました・・・
        ってことで、前回のエクスケイプに引き続き、
        映画「マスク」のサウンドトラックから
        ジム・キャリーが歌って踊る
        「キューバン・ピート」です。

        ホント、この映画は大好きです。
        中でもこのシーンは特に好きなシーンです。

        歌いたくないのに、歌わされてしまう、
        踊りたくないのに、踊らされてしまう・・・
        っていうの。。。笑ってしまいます。

        映画「ビートルジュース」にも
        霊力で「バナナボート」を歌わされてしまうという
        同じようなシーンがありましたね。
        あのシーンも大好きです。(笑)


        歌詞検索してみましたが、2か所だけ
        スペイン語でもないし英語でもない
        変な単語が出てくるんですよね。。。

        なので、オリジナルの歌詞に書き換えてみましたが、
        どうもそうは聞こえないんですよね。

        もしかすると、、、
        単語がスペイン語なのでジム・キャリーが
        間違って覚えていたのかもですね。(笑)


        I Love Lucy - Ricky & Lucy
        (Desi Arnaz & Lucille Ball) - Cuban Pete







        Jim Carrey - Cuban Pete Lyrics



        Writer: Jose Norman / 意訳: Bingo



        [Jim Carrey]
        They call me Cuban Pete
        I'm the king of the rumba beat
        When I play the maracas
        I go chick-chicky bom, chick-chicky bom

           みんなボクをキューバン・ピートと呼ぶ
           ボクはルンバの王様
           ボクがマラカスを振れば
           お嬢さんたちを沸かす

        Yessir, I'm Cuban Pete
        I'm the craze of my native street
        When I start to dance
        Everything goes chick-chicky bom
        Chick-chicky bom

           そうとも、ボクがキューバン・ピート
           ボクは地元じゃ人気者
           ボクが踊れば
           誰もがチッチッキーブン
           ヒップを振ってブン

        The senoritas they sing
        And they swing with this rumbero (*)
        It's very nice, so full of spice
        And when they dance
        In they bring a happy ring that maraquero (*)
        Singin' a song, all the day long

           お嬢さんたちが歌い
           ルンバを踊りだすのさ
           とても素敵で、とても刺激的さ
           マラカスの楽しい響きの中でのダンス
           歌おうよ、一日中

        So if you like the beat
        Take a lesson from Cuban Pete
        And I'll teach you to chick-chicky bom
        Chick-chicky bom, chick-chicky bom

           もしキミがこのビートが好きなら
           キューバン・ピートのレッスンを受けてみな
           教えてあげよう、チッチッキーブン
           ヒップを振ってブン

        [Angie Jaree]
        He's really a modest guy
        Although he's the hottest guy
        In Havana, in Havana

           彼は本当に謙虚な男
           一番熱い男だけど
           ハバナの中で、ハバナの中で

        [Jim Carrey]
        Si, senorita I know that you would like to
        Chicky-bom-chick
        It's very nice, so full of spice
        I'll place my hand on your hip
        And if you will just kiss me you're OK
        Then we shall try - just you and I, I-yi-yi!

           そう、お嬢さんがしたい事を知ってるよ
           ヒップを振ってブンをね
           とても素敵で、とても刺激的さ
           キミのヒップに片手を当てて
           キミがキスしてくれるなら、ね?
           やってみよう、キミとボクと二人で

        So if you like the beat, take a lesson from Cuban Pete
        And I'll teach you chick-chicky bom
        Chick-chicky bom, chick-chicky bom

           もしキミがこのビートが好きなら
           キューバン・ピートのレッスンを受けてみな
           教えてあげよう、チッチッキーブン
           ヒップを振ってブン


        [関連記事]

        2019.03.16
        Xscape - Who's That Man (歌詞+和訳)

        2018.04.27
        Sex Pistols - Liar (歌詞+和訳)

        2018.04.07
        Journey - Separate Ways (Worlds Apart) (歌詞+和訳)

        2009.11.03
        Food Songs 食べ物関連の曲
          10. Harry Belafonte - Day-O (The Banana Boat Song)


        Bingo | Yesterday's Melody | 22:10 | comments(0) | trackbacks(1) | top▲
        - -
        Xscape - Who's That Man

        0


          あーーーん、もう毎日、毎日、
          鼻がムズムズで目が痒いです。。。

          ( ,*Д*,)


          スギ花粉がピークを迎えているそうですが、
          それに加えてヒノキの花粉が飛ぶ時期だそうですね。

          そのせいか、この間買った薬が
          ここのところあまり効いていなかった
          気がするんです。


          ところがですよ、鼻の穴の中に
          ワセリンを塗ったところ
          だいぶラクになりました。

          この方法はおすすめですよ。


          でも、塗っているところは
          誰にも見られたくないですね。

          指を鼻の中に突っ込んで
          グリングリンやっているんですから。(笑)


          あ、やる時には小指でしてくださいねー。
          他の指じゃ太いので鼻の穴が大きくなっても
          知りませんよー。(笑)


          Vaseline


          マスクも一応するんですケド、、、
          あんまり好きじゃないんですよね。。。


          なんだか息苦しいような感じがして
          すぐにアゴのほうにズラしちゃうんですよね。。。

          で、ズラすと、喉仏の辺りに違和感があって
          なんだか気持ち悪いんです。

          次に、のびたゴムひものせいで
          耳の裏がだんだん痛くなってきて
          ひどいと頭も痛くなってきたりします。


          あと、くしゃみをする前には
          大きく息を吸うじゃないですか。

          その時に、マスクがパコって吸い込まれて
          窒息しそうになりませんか?

          アレ、苦しいですよね。。。(笑)


          オマケに、マスクをしていると、
          孫が「この人誰?????」
          みたいな顔をするんですよね。。。

          週に1〜2度は顔を合わせているんですケドね。。。

          切ないです。。。(笑)


          My Granadson



          さてさて、選曲ですが、
          映画「マスク」のサウンドトラックから
          黒人女性4人組ボーカルグループ、
          エクスケイプの「フーズ・ザット・マン」です。


          The Mask OST


          最後が、日本エレキテル連合
          みたくなっちゃいましたが、
          ま、気にしないでください。(笑)







          Xscape - Who's That Man Lyrics




          Writers: Jermaine Dupri, LaTocha Scott,
          Manuel Seal, Tamika Scott,
          Adriano Acea ("LIttle Leona" Sample)
          意訳: Bingo




          Know, don't you wanna know
          Don't you wanna know
          Know, who's that man?

             知りたくないの?
             知りたくないの?
             あの男は誰?

          He's got a different little style
          Than other men today
          He does his thing with a swing
          And everything you see him
          Do is in a different way
          You never ever seen before

             彼は少し種類が違うわ
             今の他の男たちとは
             彼のすることはダンスみたい
             目に見える全てが違って見える
             今まで見たことが無いような人

          He's not your ordinary
          Slick uptown type of brother
          Don't think twice
          'Cause you'll never find another
          Because the man behind the mask
          You've never ever seen him before

             彼はその辺りの
             山の手の優雅なタイプじゃない
             ためらってちゃダメ
             だって他に絶対に見つけられないもの
             マスクを被った男なんて
             今までに出会ったことがないから

          He's got the flava to do his his thang
          He's got something everybody wish they had

             彼は彼の生き方をしてる
             彼は誰もが望むことをしてる

          And something tells me
          You don't wanna make him mad
          No you don't, no you don't, no you don't

             何かが私に告げる
             彼を悩ましたくないでしょ
             ダメよ、ダメ、ダメ


          [関連記事]

          2018.04.27
          Sex Pistols - Liar (歌詞+和訳)

          2018.04.07
          Journey - Separate Ways (Worlds Apart) (歌詞+和訳)


          Bingo | Yesterday's Melody | 12:00 | comments(0) | trackbacks(2) | top▲
          - -
          Saint Etienne - Spring

          0


            アレジオン


            そうそう、この間、
            花粉症の薬を初めて買ってみました。

            飲み始めてから1週間ほど経ちました。

            効くんですねー。(笑)

            こんなんだったらもっと早く
            我慢しないで飲めばよかったと思いました。


            でもでも、初めて飲んだから
            良く効いたのでしょうか??

            来シーズンには、もっと強い薬を
            飲まなきゃならなくなるのか・・・
            どうなんでしょう。。。(涙)


            ところで、卒業式シーズンですね。
            =涙のシーズンでもありますね。


            薬を飲んでおかげで、
            今までとは比べ物にならないくらいに
            だいぶラクになりました。

            でも、、、やっぱり少しは
            目が痒くて涙でにじんでいます。


            春は、こういう意味でも
            涙のシーズンなんだな・・・


            ってことで、こんな選曲です。


            Saint Etienne - Fox Base Alpha


            イギリス・ロンドンのポップスグループ、
            セイント・エティエンヌの1991年に
            リリースされた1stアルバムの中から
            「スプリング」です。

            歌いだしから「涙を拭いて」って
            もうピッタリの曲です。(笑)






            Saint Etienne - Spring Lyrics



            Writers: Bob Stanley, Pete Wiggs
            意訳: Bingo



            Dry your eyes, boy
            There's no need to be sad
            Forget about yesterday
            And the bad times that you've had
            You've loved and lost
            And now you're feeling so blue
            But can't you see it's me who really loves you

               涙を拭いて、ぼうや
               哀しむ必要なんてないわ
               昨日なんて忘れて、悪い事も
               愛して、失って、今、気持ちはブルー
               でも、気付いて、あなたを心から愛してる私を

            With the love I've got you'll forget about her
            And find it easy to live without her

               この愛であの子のことなんて忘れさせてあげる
               あの子がいなくても生きて行けることを
               すぐに気づかせてあげる

            It's only springtime
            Ooh, you're too young to say
            You're through with love
            It's only springtime
            And I'll be different boy
            I promise you, I swear to you

               春なんだもの
               若すぎるわ、恋を諦めるなんて
               春なんだもの
               私は違うわ、ぼうや
               約束するわ、あなたに誓う

            Once more you tell me about her new friend
            You say your heart's been broken again
            How many times have you looked into my eyes
            Don't you realise we're two of a kind

               もう一度私に言って、あの子は新しい友達って
               また心が傷ついたって言うけど
               何度、私の瞳の奥まで見た?
               目を覚まして、私たちは似た者同士

            With the love I've got you'll forget about her
            And find it easy to live without her

               この愛であの子のことなんて忘れさせてあげる
               あの子がいなくても生きて行けることを
               すぐに気づかせてあげる

            It's only springtime
            Ooh, you're too young to say
            You're through with love
            It's only springtime
            And I'll be different boy
            I promise you, I swear to you

               春なんだもの
               若すぎるわ、恋を諦めるなんて
               春なんだもの
               私は違うわ、ぼうや
               約束するわ、あなたに誓う

            I've been watching all your love affairs
            Three years now, don't you think I care
            How many times have you looked into my eyes
            Don't you realise we're two of a kind

               あなたの恋愛を全部見てきたわ
               三年間、私が気にかけていること知らないよね
               何度、私の瞳の奥まで見た?
               目を覚まして、私たちは似た者同士

            It's only springtime
            You're too young to say
            You're through, love
            It's only springtime
            And I'll be different
            I'll be different, boy, yeah
            It's only springtime
            You're too young to say
            You're through, love
            Through with love
            It's only springtime
            I promise you, I swear you, ooh
            I promise you
            It's only springtime, ooh, ooh...
            It's only springtime...

               春なんだもの
               若すぎるわ、諦めるなんて、恋を
               春なんだもの
               私は違うわ、違うのぼうや
               春なんだもの
               若すぎるわ、諦めるなんて、恋を
               恋を諦めるなんて
               約束するわ、あなたに誓う
               約束するわ
               春なんだもの
               春なんだもの...


            [関連記事]

            2015.07.08
            Saint Etienne - Stars Above Us (歌詞+和訳)


            Bingo | Yesterday's Melody | 19:17 | comments(0) | trackbacks(0) | top▲
            - -
            The Peanut Vender Weblog

            南京豆売りの声がする

            Let's Have a Peanut!!!
            S M T W T F S
                 12
            3456789
            10111213141516
            17181920212223
            24252627282930
            31      
            << March 2019 >>