Donald Fagen - Tomorrow's Girls

0


    今朝、市で行われた防災訓練に参加してきました。

    防災訓練と聞いていたので、
    マウス2マウスの人工呼吸の練習とかしちゃうのかな?
    初めてだから、ちょっと緊張しちゃうな。。。
    人前にやるのちょっと恥ずかしいな。。。
    とか、思っていたBingoです。
    どうも、こんばんは。


    ところが、行ってみたら全然そんなんじゃなくって、
    ダミー人形とかも無くって、
    避難所の区割りのマニュアルなどの作成のための
    意見交換会みたいな感じでした。

    っていうか、そんなマニュアルが
    まだ出来ていなかった事にビックリでした。(笑)
    危機感無いのか?と。。。

    地震災害や台風などの水害もそうですが、
    もし、今、流行している新型コロナウィルスが
    映画「アウトブレイク」みたいな状況になった時の
    危機対策も心配です。


    Donald Fagen - Kamakiriad


    さてさて、歌詞に「ウィルス」が出てくる曲を
    選んでみました。

    ドナルド・フェイゲンの
    「トゥモローズ・ガールズ」です。


    ジャジーでカッコいい曲調ですが、
    その歌詞の内容は、
    まるでSi-Fi(サイファイ=SF) 小説です。(笑)

    愛だの恋だのと完全に無関係です。(笑)


    宇宙からエイリアンがやって来て、
    ウィルスのように地球上の女性に寄生している、、、
    って感じでしょうか。

    実は、あなたの奥さん・恋人など
    大事な人もそうかもしれないよ、、、
    ってところが面白いところです。


    宇宙からの侵略者の話にも思えますが、
    でも、もしかすると、、、
    女のサマードレス姿にニヤついて、
    色目や涙に騙されて、夢の中で天使扱いをして
    自ら洗脳しまっているのは男の方だ、、、
    と言っているようにも思えてきます。(笑)


    歌詞の中に出てくる「Sheilus」と「Kizmar」は、
    Si-Fi小説「タイタン・エンパイヤ」シリーズに
    登場する架空の惑星の名前のようです。


    他に、ザ・ジャムの「悪意という名の街」と
    同じように、ここでも牛乳配達人が登場するのが
    ちょっと興味深いです。

    ダンナが仕事に出かけた隙に、、、
    と思ったけど、、、
    って感じでしょうか。。。(笑)






    Donald Fagen - Tomorrow's Girls Lyrics



    Writer: Donald Fagen / 意訳: Bingo



    Our town is just like any other
    Good citizens at work and play
    Normal folks doin' business
    In the normal way
    This morning was like any other
    Mommies kissing daddies goodbye
    Then the milkman screamed
    And pointed up at the sky

       ボクらの街はよくある街
       仕事も遊びも善良な市民
       普通の人々が普通に仕事をしている
       今朝もいつもと変わらない
       ママはパパに行ってらっしゃいのキス
       その時、牛乳配達は叫び
       空に指をさす

    From Sheilus to the reefs of Kizmar
    From Stargate and the outer worlds
    They're speeding towards our sun
    On a party run
    Here come tomorrow's girls
    Tomorrow's girls

       シーラスからキズマーの岩礁へ
       他の天体から星々を渡り
       この太陽系に編隊を組んで飛んで来た
       これがトゥモロー・ガールズさ
       未来の娘たちさ

    You see them on the grass at lunch hour
    Soaking up the vertical rays
    In their summer dresses
    A little smile can really make your day
    Their kisses feel like real kisses
    And when they cry they cry real tears
    But what's left in your arms
    When the static clears?

       見えるだろ、昼時の芝生の上で
       日光浴をしているのを
       サマードレスを着ている
       その微笑がアンタを楽しませる
       キスは本物のようだし
       泣けば本物の涙を流す
       でも、アンタの両腕に残る物は何だ?
       その静電気が消えた時に

    They're landing on the Jersey beaches
    Their engines make the white sand swirl
    The heat is so intense
    Earth men have no defense
    Against tomorrow's girls
    Tomorrow's girls

       ヤツらはジャージーの浜辺に降り立った
       そのエンジンで白い砂は渦を巻く
       その熱気はすさまじい
       地球上の男は防ぎようがない
       トゥモロー・ガールズに抵抗することは
       未来の娘たちに

    In the cool of the evening
    In the last light of the triple sun
    I wait by the go-tree
    When the day's busywork is done
    Soon the warm night breezes
    Start to rolling in off the sea
    (Warm night breezes rolling in off the sea)
    Yes, at lantern time
    That's when you come to me
    (Come to me)
    Come to me

       夕暮れの冷気が漂う中
       この三つの強い光に包まれ
       静かに待つのさ
       忙しい仕事を終えて
       じきに温かい夜風が吹き始める
       海の方から
       そう、明かりを灯す時間
       キミが現れる時間さ
       ボクのところへ

    Ah
    Our home is just like any other
    We're grillin' burgers on the back lawn
    Some time goes by
    We fall asleep with the TV on
    I dream about a laughing angel
    Then the laugh becomes a furious whine
    Look out, fellas
    It's shredding time

       ボクらの家はよくある家
       裏庭の芝生ではハンバーガーを作り
       いくらか時間が過ぎれば
       テレビを付けっぱなしで眠りに落ちる
       その中で笑う天使の夢を見るのさ
       するとその笑いは急変してすすり泣く
       気を付けろ、みんな
       意識を細かく刻む時さ

    They're mixing with the population
    A virus wearing pumps and pearls
    Lord help the lonely guys
    Hooked by those hungry eyes
    Here come tomorrow's girls

       ヤツらは市民に溶け込んでる
       パンプスと真珠をまとったウィルス
       神よ、寂しい男たちを救いたまえ
       飢えた眼差しに騙された男たちを
       未来の娘がやって来た

    From Sheilus to the reefs of Kizmar
    From Stargate and the outer worlds
    They're speeding towards our sun
    On a party run
    Here come tomorrow's girls
    Tomorrow's girls
    Tomorrow's girls

       シーラスからキズマーの岩礁へ
       他の天体から星々を渡り
       この太陽系に編隊を組んで飛んで来た
       これがトゥモロー・ガールズさ
       未来の娘たちさ

    You're not my Rosie
    You're not my Debbie
    You're not my Sherry
    You're one of tomorrow's girls
    (Tomorrow's girls)

       キミはボクが知るロージーじゃない
       キミはボクが知るデビーじゃない
       キミはボクが知るシェリーじゃない
       キミは未来の娘のひとり
       (トゥモロー・ガールズ)

    You're not my Nancy
    You're not my Barbie
    You're not my Betty
    You're one of tomorrow's girls
    (Tomorrow's girls)

       キミはボクが知るナンシーじゃない
       キミはボクが知るバービーじゃない
       キミはボクが知るベティ―じゃない
       キミは未来の娘のひとり
       (トゥモロー・ガールズ)

    Not my Julie
    Not my Corry
    Not my Jodie
    You're one of tomorrow's girls
    (Tomorrow's girls)

       キミはボクが知るジュリーじゃない
       キミはボクが知るコリーじゃない
       キミはボクが知るジョディじゃない
       キミは未来の娘のひとり
       (トゥモロー・ガールズ)

    You're not my Rona
    You're not my Mona
    Not my Sarah
    You're one of tomorrow's girls
    (Tomorrow's girls)

       キミはボクが知るロナじゃない
       キミはボクが知るモナじゃない
       キミはボクが知るサラじゃない
       キミは未来の娘のひとり
       (トゥモロー・ガールズ)

    You're not my Lucy
    You're not my Linda
    You're not my Liza
    You're one of tomorrow's girls
    (Tomorrow's girls)

       キミはボクが知るルーシーじゃない
       キミはボクが知るリンダじゃない
       キミはボクが知るリザじゃない
       キミは未来の娘のひとり
       (トゥモロー・ガールズ)

    You're not my Joni
    Not my Judy
    Not my Rosie
    You're one of tomorrow's girls
    (Tomorrow's girls)

       キミはボクが知るジョニじゃない
       キミはボクが知るジュディじゃない
       キミはボクが知るロージーじゃない
       キミは未来の娘のひとり
       (トゥモロー・ガールズ)

    Not my Dottie
    Not my Lottie
    Not my Rena
    You're one of tomorrow's girls
    (Tomorrow's girls)

       ボクが知るドッティじゃない
       ボクが知るロッティじゃない
       ボクが知るリーナじゃない
       キミは未来の娘のひとり
       (トゥモロー・ガールズ)

    Not my Cindy
    Not my Mindy
    Not my Sally
    You're one of tomorrow's girls
    (Tomorrow's girls)

       ボクが知るシンディじゃない
       ボクが知るミンディじゃない
       ボクが知るサリーじゃない
       キミは未来の娘のひとり
       (トゥモロー・ガールズ)

    You're not my sister
    You're not my mother
    Significant other
    You're one of tomorrow's girls
    (Tomorrow's girls)

       キミはボクが知る姉じゃない
       キミはボクが知る母じゃない
       大切な人でもない
       キミは未来の娘のひとり
       (トゥモロー・ガールズ)

    Not my Ellie
    Not my Emmie
    Not my Susie
    You're one of tomorrow's girls
    (Tomorrow's girls)

       ボクが知るエリーじゃない
       ボクが知るエミーじゃない
       ボクが知るスージーじゃない
       キミは未来の娘のひとり
       (トゥモロー・ガールズ)

    Not my Annie
    Not my Lunny
    Not my Carrie
    You're one of tomorrow's girls
    (Tomorrow's girls)

       ボクが知るアニーじゃない
       ボクが知るラニーじゃない
       ボクが知るキャリーじゃない
       キミは未来の娘のひとり
       (トゥモロー・ガールズ)

    You're not my Brenda
    You're not my Wanda
    You're not my Sonya
    You're one of tomorrow's girls
    (Tomorrow's girls)

       キミはボクが知るブレンダじゃない
       キミはボクが知るワンダじゃない
       キミはボクが知るソーニャじゃない
       キミは未来の娘のひとり
       (トゥモロー・ガールズ)





    [Donald Fagen 関連記事]

    2017.06.18
    Steely Dan - Rikki Don't Lose That Number (歌詞+和訳)

    2011.06.17
    Donald Fagen - Walk Between Raindrops (歌詞+和訳)


    [肺炎 関連記事]

    2019.05.10
    Huey "Piano" Smith & His Clowns
    - Rockin' Pneumonia & The Boogie Woogie Flu (Part 1) (歌詞+和訳)


    2017.05.28
    Dionne Warwick - I'll Never Fall In Love Again (歌詞+和訳)


    Bingo | Yesterday's Melody | 20:33 | comments(0) | - | top▲
    - -
    Tom Waits - Blue Valentines

    0


      昨日の我が家では、
      特に何も無いバレンタインデーでした。
      予想通りでした。
      どうも、こんにちは。Bingoです。

      ならケーキでも買って帰れば良かったです。(笑)


      Tom Waits - Blue Valentine


      さてさて、選曲ですが、前回に引き続き
      トム・ウェイツ、「ブルー・バレンタイン」です。


      歌詞に内容は、、、

      この頃になると送られてくる
      昔の女からのバレンタインカードが、
      いつまでもつきまとう亡霊のように、
      歩いていただけなのに靴の中に
      入り込んでしまった小さな小石のように
      男を憂鬱にさせる。

      ちょっと振り向けば、
      両肩に彫り込んだものが見える。
      果たせなかった二人の誓いのタトゥーが。

      どんなに袖で隠していても、
      アザミの棘に触ったように
      いつまでもチクチクする。

      男は自分を戒め、自ら心を痛める・・・

      って感じです。


      最初は、この女が恐いなって思いましたが、
      あとから、悪意は無さそうな気がしてきましたが、
      どうでしょう。。。


      たぶん、男は過去に傷害事件を
      起こしたことがあるんでしょうね。
      服役するために二人は別れたのでしょう。
      今は、刑期を終えて、
      自分の過去に目を瞑って生きています。

      でも女は、嫌がらせでも何でも無く、
      男を救いたい気持ちがあってのことかもしれません。

      また二人で人生を歩んで行こうと、
      バレンタインに合わせて手紙を書きますが、
      それは男にとって忌々しい記憶を
      鮮やかにするだけ・・・って感じだと思います。


      手紙が送られてくるという設定は、
      同じアルバムに収録されている
      ミネアポリスの女からのクリスマス・カード
      と同じです。


      「ミネアポリスの女〜」からでは、
      昔の女から手紙が届きます。

      始めは幸せな近況がつづられていますが、
      それは全部嘘で、本当は仮出所するための
      弁護士に払うお金を貸して欲しいという
      内容に変わります。

      結局はあなたしか頼れないの、と、
      バレンタインの頃には仮出所できそうだから、
      またよりを戻したい感じを仄めかすワケです。


      そして、「バレンタインデー」で関連付けた
      この「ブルー・バレンタイン」で
      アルバムの最後を締めくくります。






      Tom Waits - Blue Valentines Lyrics



      Writer: Tom Waits / 意訳: Bingo



      She sends me blue valentines
      All the way from Philadelphia
      To mark the anniversary
      Of someone that I used to be
      And it feels just like there's
      A warrant is out for my arrest
      Got me checkin' in my rearview mirror
      And I'm always on the run
      That's why I changed my name
      And I didn't think
      You'd ever find me here

         女がバレンタインカードを送ってきた
         はるばるフィラデルフィアから
         記念日を思い出させるために
         昔のオレという誰かさんとの
         まるで逮捕状を見せつけられた気分さ
         バックミラー越しに後ろを見ちまった
         オレはいつも逃げているのさ
         そんなワケで名前も変えたハズなのに
         思ってもみなかったさ
         ここをつきとめられるなんて

      To send me blue valentines
      Like half forgotten dreams
      Like a pebble in my shoe
      As I walk these streets
      And the ghost of your memory baby
      It's the thistle in the kiss
      It's the burgler that can break a rose's neck
      It's the tatooed broken promise
      I gotta hide beneath my sleeve
      I'm gonna see you every time I turn my back

         送りつけてきたブルーバレンタイン
         忘れかけた夢のような
         通りを歩いていて
         靴に入り込んだ小石のような
         オマエの記憶の亡霊が
         それはアザミの棘とのキスの味
         それはバラの首をへし折る強盗
         それは袖で隠してきたハズの
         肌に刻んだ果たさなかった誓い
         振り向くたびにオマエが見える

      Oh you sends me blue valentines
      Though I try to remain at large
      They're insisting that our love
      Must have a eulogy
      Why do I save all of this madness
      Here in the nightstand drawer
      There to haunt upon my shoulders
      Baby, I know
      I'd be luckier walk around
      Everywhere I go
      With this blind and broken heart
      That sleeps beneath my lapel

         オマエが送ってきた憂鬱な手紙
         逃げ続けようとしていたけれど
         主張してくるのさ
         二人の愛は讃えられるハズだと
         どうしたらこの狂気のすべてを
         ナイトテーブルの引き出しに
         入れておけるのか
         さらに両肩に憑りついた苦悩
         ベイビー、分かってるさ
         どこにでも出歩けるだけマシさ
         襟の下に眠る
         目を瞑ったままの傷ついた心でも

      Instead, these blue valentines
      To remind me of my cardinal sin
      I can never wash the guilt
      Or get these bloodstains off my hands
      And it takes a lot of whiskey
      To take this nightmares go away
      And I cut my bleedin' heart out every nite
      And I die a little more
      On each st. Valentines day
      Remember that I promised I would
      Write you...

         それよりむしろ
         このブルーバレンタインが
         オレの深紅の罪を思い出させる
         罪悪感を洗い流すこともできない
         両手の血の痕を拭い去ることもできない
         そしてウィスキーを流し飲むのさ
         悪夢を追い払うために
         毎晩、自ら心に刃を立て血を流し
         少しずつ死んで行くのさ
         セント・バレンタインズ・デイの度に
         思い出すのさ、そう約束したことを
         オマエに手紙を書くって...

      These blue valentines
      Blue valentines
      Blue valentines

         ブルーバレンタインに


      [関連記事]

      2020.02.11
      Tom Waits - Soldier's Things (歌詞+和訳)

      2019.11.29
      Tom Waits - Christmas Card From A Hooker In Minneapolis (歌詞+和訳)

      2019.10.02
      Tom Waits - Semi Suite (歌詞+和訳)

      2019.09.28
      Tom Waits - I Don't Wanna Grow Up (歌詞+和訳)

      2019.04.18
      Tom Waits - Temptation (歌詞+和訳)

      2018.05.01
      Tom Waits - Grapefruit Moon (歌詞+和訳)

      2018.04.24
      Tom Waits - Jockey Full Of Bourbon (歌詞+和訳)

      2017.01.20
      Tom Waits - Good Old World (Waltz) (歌詞+和訳)

      2016.05.22
      Tom Waits - 16 Shells From A Thirty-Ought-Six (歌詞+和訳)

      2011.09.27
      Female Driver Songs 女性ドライバー・ソング
        3. Night On Earth / Tom Waits - Los Angeles Theme

      2011.09.13
      Songs Of Law 掟ソング
        7. Down By Law / Tom Waits - Jockey Full Of Bourbon

      2011.06.28
      Parfait Songs パフェ・ソング
        6. Tom Waits - Ice Cream Man

      2011.05.31
      Smoking Songs タバコの曲
        5. Smoke / Tom Waits - Downtown Train

      2011.04.22
      Tom Waits - Take Care Of All My Children - Rat's Theme (歌詞+和訳)

      2010.03.23
      Weather Songs お天気ソング
        7. Tom Waits - Strange Weather


      [バレンタイン、チョコレート 関連記事]

      2017.02.14
      Labelle - Lady Marmalade

      2014.02.15
      ABC - Valentine's Day (歌詞+和訳)




      Bingo | Yesterday's Melody | 14:11 | comments(0) | - | top▲
      - -
      Tom Waits - Soldier's Things

      0


        昨晩は久々に外で楽しいお酒を飲み、
        ちょっと飲みすぎてしまったBingoです。
        どうも、こんばんは。

        せっかく久しぶりに会ったのに、
        6時間半も一緒に飲んでいたのに
        一枚も写真を撮ってなかったです。(笑)


        Cufflinks


        ところで、先日、バレンタインデー企画で、
        カフスボタンやチャームを作る
        ワークショップをやりました。

        でも、カフスボタンを作る人が皆無で、
        チャームを作る人しかいないんです。

        やっぱり、カフスボタンを使う人って
        少ないんですね。


        Cufflinks


        ま、ボク自身もスーツを着ることが
        今はもうほとんど無くなったので
        偉そうなことは言えませんが。。。(笑)

        あ、でも、葬式の時くらいは
        カフスボタンを使いますよ。

        ま、服飾小物が好きってこともありますけどね。。。


        Dexys Midnight Runners - Searching For The Young Soul Rebels


        さてさて、選曲ですが、
        「カフス」で真っ先に思い出しのが、
        デキシーズ・ミッドナイト・ランナーズの
        「カフスで出会ったバンド」です。

        この曲、カッコいいんですけどね、、、
        でも、インストなんです。。。(笑)


        Dexys Midnight Runners - The Teams That Meet In Caffs



        なので、トム・ウェイツの
        「ソルジャー・シングズ」を選んでみました。


        ♪ダンダンダン ダッダ ダダン♪ は、
        とりあえず終了です。。。(笑)


        地味な曲だし、
        今までそんなに好きな曲じゃなかったんですが、
        訳してみたら意外と深いんですね。


        Tom Waits - Swordfishtrombones


        歌詞は、特に詳しく状況を説明するわけでなく
        連想させる言葉が並べられているんです。

        どうやら主人公は退役軍人で
        家の前でヤードセールをしているんでしょう。
        もう必要が無くなった物を売っているんですね。

        水着やボーリングの球を必要ないってことは、
        老いてしまったからなのかもしれませんが、
        車椅子生活をしているのかもしれません。

        勇敢さへの証は、勲章かもしれません。
        もしかすると、戦争で失った足の
        代償かもしれません。

        指輪はもしかすると、結婚指環かもしれません。
        戦地に赴いている間に、破局したってのは
        よくある話のようです。
        足と一緒に妻も失ったのでしょうか。

        ラジオはヒューズを替えるだけで直るのに
        もう直すつもりはない。
        もう車も運転することはない。
        もうオシャレするつもりもない。
        尖った心もナイフと同様に錆びついてしまった。

        そんな悲哀を歌にしているんだと思いますが、
        どうでしょう。。。


        ちなみに、戦争映画「ジャーヘッド」の
        サウンドトラックにも使われているそうです。


        Jarhead - Official Trailer



        で、ちょっと解説です。

        「カフスボタン」は和製英語で、
        英語では「cufflinks」です。


        「Davenport」は、ダベンポート社の家具のことで、
        ソファの代名詞にもなっているそうです。


        「鋳掛屋、仕立屋〜」の辺りは、
        縄跳びの遊び歌を引用しているようです。

        Tinker, tailor
        Soldier, sailor
        Rich man, poor man
        Beggar man, thief

        鋳掛屋、仕立屋
        兵士、船乗り
        金持ち、貧乏
        物乞い、泥棒

        むかーし、子どもの頃になかったですか?
        「貧乏、大臣、大大臣」ってヤツ。。。
        名前の文字数で、占う遊びでした。

        それと似たようなものじゃないかと思いますが
        どうでしょうか。。。


        「his boots full of rocks」は、
        「石ころで満ちた彼のブーツ」ですが、
        「兵士の重いブーツ」と意訳しました。






        Tom Waits - Soldier's Things Lyrics



        Writer: Tom Waits / 意訳: Bingo



        Davenports and kettle drums
        And swallow-tail coats
        Table cloths and patent leather shoes
        Bathing suits and bowling balls
        And clarinets and rings
        And all this radio
        Really needs is a fuse

           ソファとミリタリードラム
           そして、燕尾服
           テーブルクロスとエナメル革の靴
           水着とボーリングの球
           そして、クラリネットと指輪
           そして、ヒューズが必要なだけのラジオ

        A tinker, a tailor, a soldier's things
        His rifle, his boots full of rocks
        And this one is for bravery
        And this one is for me
        And everything's a dollar in this box

           鋳掛屋、仕立屋、兵士の物
           兵士のライフルに兵士の重いブーツ
           そして、これは勇敢さの証
           そして、これが私の証
           そして、この箱の中はどれも1ドル

        Cuff links and hub caps
        Trophies and paperbacks
        It's good transportation
        But the brakes aren't so hot
        Neckties and boxing gloves
        This jackknife is rusted
        You can pound that dent out
        On the hood

           カフスボタンとハブキャップ
           トロフィーと単行本
           イイ車もあるが
           ブレーキがそれほど新しくはない
           ネクタイとボクシンググローブ
           錆びた飛び出しナイフ
           ボンネットのへこみは
           叩けば直る

        A tinker or tailor, a soldier's things
        His rifle, his boots full of rocks
        Oh, and this one is for bravery, oh
        And this one is for me
        And everything's a dollar in this box

           鋳掛屋、仕立屋、兵士の物
           兵士のライフルに兵士の重いブーツ
           そして、これは勇敢さの証
           そして、これが私の証
           そして、この箱の中はどれも1ドル


        [関連記事]

        2019.11.29
        Tom Waits - Christmas Card From A Hooker In Minneapolis (歌詞+和訳)

        2019.10.02
        Tom Waits - Semi Suite (歌詞+和訳)

        2019.09.28
        Tom Waits - I Don't Wanna Grow Up (歌詞+和訳)

        2019.04.18
        Tom Waits - Temptation (歌詞+和訳)

        2018.05.01
        Tom Waits - Grapefruit Moon (歌詞+和訳)

        2018.04.24
        Tom Waits - Jockey Full Of Bourbon (歌詞+和訳)

        2017.01.20
        Tom Waits - Good Old World (Waltz) (歌詞+和訳)

        2016.05.22
        Tom Waits - 16 Shells From A Thirty-Ought-Six (歌詞+和訳)

        2011.09.27
        Female Driver Songs 女性ドライバー・ソング
          3. Night On Earth / Tom Waits - Los Angeles Theme

        2011.09.13
        Songs Of Law 掟ソング
          7. Down By Law / Tom Waits - Jockey Full Of Bourbon

        2011.06.28
        Parfait Songs パフェ・ソング
          6. Tom Waits - Ice Cream Man

        2011.05.31
        Smoking Songs タバコの曲
          5. Smoke / Tom Waits - Downtown Train

        2011.04.22
        Tom Waits - Take Care Of All My Children - Rat's Theme (歌詞+和訳)

        2010.03.23
        Weather Songs お天気ソング
          7. Tom Waits - Strange Weather



        Bingo | Yesterday's Melody | 23:43 | comments(0) | - | top▲
        - -
        Rush - Subdivisions

        0


          ♪ダンダンダン ダッダ ダダン♪に
          ちょっと敏感になってるBingoです。
          どうも、こんにちは。


          このあいだ、しまむらで流れていた
          BGMに反応してしまいました。


          それが、コチラです。↓↓↓

          Homecomings という日本のグループの
          「Dancing In The Moonlight」という曲でした。
          ホンの短い部分だけなんですけどね。。。(笑)





          公式サイトの中の曲の解説を読んでみたら、
          参考にした曲ってのがコチラです。↓↓↓

          Beat Crusaders - Last Minute


          はい、お見事です。(笑)


          曲名は、Thin Lizzy の同名曲
          Dancing In The Moonlight」からだそうです。


          そんなこんなで、
          あっ、あの曲もそうじゃね??
          って、思い出して、
          あらためて聞いてみたら、
          ちょっと違っていたのがコチラ、、、
          ラッシュの「サブディビジョンズ」です。


          Rush - Signals


          この曲も、ザ・ジャムの「悪意という名の街」や、
          ダリル・ホール&ジョン・オーツの「マンイーター」、
          そして、フィル・コリンズの「恋はあせらず(カバー)」
          と同じ1982年にリリースされました。


          ♪ダンダンダン ダッダ ダダン♪ ラッシュの年、
          って間違いないかもしれません(笑)

          ラッシュだけに・・・
          ってダジャレじゃなくて。。。(笑)


          さてさて、ちょっと曲の解説ですが、、、
          タイトル「subdivision」とは、
          「再分割」、「再区分」や
          「区画された分譲地」などを意味します。

          「division=分割」よりもさらに「sub」が付いて
          下位的な意味にって感じでしょうか。


          都市(urban) の周辺に
          新しく道が出来て広がっていく
          細かく分画された街=下位的な街=
          郊外(sub-urban) が舞台です。

          そこには、理想の家庭を目指して
          郊外に移住してきた平凡な
          中流意識を持った人々ばかりです。

          そんな新興住宅街では、
          地域に溶け込まないと
          はじかれてしまうため、
          暗黙のルールのようなものに従って
          横並びの人生を歩まないといけません。

          そんな地域社会の中で、
          うまく馴染めずにはじかれる者や
          刺激を求めて都会に出て行く者が
          歌の主人公です。


          ところで、この歌詞を書いたのは、
          ドラムのニール・パートです。

          ま、ラッシュの楽曲のほとんどの歌詞が
          この人らしいですが。。。

          「ローリング・ストーン」誌の
          「読者が選ぶ史上最高のドラマー」で第2位に
          選ばれたこともあるすんごーい人です。


          残念ながら、先月の7日に
          脳腫瘍で亡くなったそうです。
          67歳でした。


          R.I.P. Neil Peart






          Rush - Subdivisions Lyrics



          Writers: Geddy Lee, Alex Lifeson, Neil Peart
          意訳: Bingo



          Sprawling on the fringes of the city
          In geometric order
          An insulated border
          In between the bright lights
          And the far unlit unknown

             都市の縁に無秩序に広がる
             幾何学的な模様
             隔離された境界線が隔てるのは
             明るい光と照らされない未知

          Growing up it all seems so one-sided
          Opinions all provided
          The future pre-decided
          Detached and subdivided
          In the mass production zone
          Nowhere is the dreamer
          Or the misfit so alone

             成長はとても偏って見えるだけ
             与えられただけの考え方
             すでに決められた未来
             分離され、細分化される
             大量生産地帯の中で
             居場所は無い、夢見る者や
             孤独な不適応者も

          Subdivisions
          In the high school halls
          In the shopping malls
          Conform or be cast out
          Subdivisions
          In the basement bars
          In the backs of cars
          Be cool or be cast out

             再区分
             高校のホールで
             ショッピングモールで
             同調するか、はじかれるか
             再区分
             地下のバーで
             車の後部座席で
             涼しい顔をするか、はじかれるか

          Any escape might help to smooth
          The unattractive truth
          But the suburbs have no charms to soothe
          The restless dreams of youth

             どんな逃避も助けになるかもしれない
             つまらない現実を滑らかにするための
             でも、郊外には魅力が無い
             若者のたゆまぬ夢をなだめるほどの

          Drawn like moths we drift into the city
          The timeless old attraction
          Cruising for the action
          Lit up like a firefly
          Just to feel the living night

             灯りに引き寄せられる蛾のように
             みんな都市へと流れ込む
             昔と変わらない魅力に惹きつけられて
             楽しみを求めて街を流し
             蛍のように自ら光を灯し
             ただ生きた夜を感じるだけ

          Some will sell their dreams
          For small desires
          Or lose the race to rats
          Get caught in ticking traps
          And start to dream of somewhere
          To relax their restless flight
          Somewhere out of a memory
          Of lighted streets on quiet nights

             夢を売ってしまう者もいる
             小さな欲望のために
             競争社会に負ける者もいる
             罠に捕えられて
             逃避行をする
             飛び続けた翼を休ませるどこかへ
             記憶に埋もれてしまった
             静かな夜、照らされたどこかの通りへ

          Subdivisions
          Ihe high school halls
          In the shopping malls
          Conform or be cast out
          Subdivisions
          Ihe basement bars
          In the backs of cars
          Be cool or be cast out

             再区分
             高校のホールで
             ショッピングモールで
             同調するか、はじかれるか
             再区分
             地下のバーで
             車の後部座席で
             涼しい顔をするか、はじかれるか

          Any escape might help to smooth
          The unattractive truth
          But the suburbs have no charms to soothe
          The restless dreams of youth

             どんな逃避も助けになるかもしれない
             つまらない現実を滑らかにするための
             でも、郊外には魅力が無い
             若者のたゆまぬ夢をなだめるほどの


          [♪ダンダンダン ダッダ ダダン♪ 関連記事]

          2020.02.09
          Daryl Hall & John Oates - Maneater (歌詞+和訳)

          2020.02.06
          Stevie Wonder - Part-Time Lover (歌詞+和訳)

          2020.02.03
          The Supremes - My World Is Empty Without You (歌詞+和訳)

          2020.02.01
          Martha & The Vandellas - I'm Ready For Love (歌詞+和訳)

          2020.01.28
          The Rockats - Woman's Wise (歌詞+和訳)

          2020.01.18
          The Smiths - This Charming Man (歌詞+和訳)

          2020.01.15
          The Jam - Town Called Malice (歌詞+和訳)

          2020.01.05
          The Supremes - You Can't Hurry Love (歌詞+和訳)

          2020.01.04
          Green Day - Stray Heart (歌詞+和訳)


          [Rush 関連記事]

          2011.07.30
          Rush - Limelight (歌詞+和訳)

          2008.07.29
          Rush ラッシュ


          [郊外 関連記事]

          2007.12.18
          Steven Spielburg スティーブンスピルバーグ

          2007.10.16
          Hairspray へアースプレイ (2007)



          Bingo | Yesterday's Melody | 12:59 | comments(0) | - | top▲
          - -
          Daryl Hall & John Oates - Maneater

          0


            「こんにちは」を
            いい大人が「こんにちわ」って
            書く人にモヤっとしてしまうBingoです。

            どうも、こんにちわ。



            自らモヤっとしてしまいました。(笑)


            あと、「〜しずらい」って書く人も
            モヤっとしてしまいます。(笑)


            さてさて、またまたまた、またまたまた、

            また、また、

            ♪ダンダンダン ダッダ ダダン♪です。(笑)


            Daryl Hall & John Oates - The Best Of Times Greatest Hits


            今回は、ダリル・ホール&ジョン・オーツの
            「マンイーター」です。

            1982年の10月にリリースされました。

            この年は、1月にザ・ジャムの「悪意という名の街」が、
            11月にフィル・コリンズの「恋はあせらず(カバー)」が
            続けてリリースされて「モータウンビート」の
            ちょっとしたラッシュみたいな感じの年でした。(笑)


            Phil Collins - You Can't Hurry Love (1982)



            ま、ブルーアイド・ソウルの代表するグループのひとつが
            恋はあせらず」をさりげなく引用することぐらい
            なんの不思議も無いですね。



            歌詞の内容は、男を食い物にする女=
            ジャガーのエンジン音に魅せられた女って
            ところから飼いならされた女を連想するので、
            たぶん娼婦だと思いますが、
            要はあの女には気をつけろ、
            金を吸い尽くされるぞーって歌です。


            Daryl Hall & John Oates - Family Man (1983)



            ちなみに、翌年にリリースされる、
            マイク・オールフィールドの「ファミリーマン
            のカバーも娼婦が登場します。

            洋楽って、日本の歌に比べて
            たまに娼婦が登場するもんですね。


            これまた、ちなみにですが、
            この「マンイーター」の歌い出しが、
            「俺、困〜らな〜い」に聞こえる空耳ソングです。
            女には困っていないってことでしょうか。(笑)






            Daryl Hall & John Oates - Maneater Lyrics



            Writers: Sara Allen, Daryl Hall,
            John Oates
            意訳: Bingo



            She'll only come out at night
            The lean and hungry type
            Nothing is new
            I've seen her here before
            Watching and waiting
            Ooh, she's sitting with you
            But her eyes are on the door
            So many have paid to see
            What you think you're getting for free
            The woman is wild
            A she-cat tamed by the purr of a Jaguar
            Money's the matter
            If you're in it for love
            You ain't gonna get too far

               あの女は夜にしか現れない
               男が欲しい雰囲気を剥き出すやり方
               何も変わってないさ
               前にもここで見かけた
               獲物を待ち構えてる
               アンタと一緒に座っていても
               目は入り口に向けて新しいカモを探してる
               勉強代は高くつく
               ただで手に入れたと思っていても
               あの女は野生的だけど
               ジャガーに乗る男に飼いならされた雌猫
               要は金が肝心
               アンタがあの女に惚れてるなら
               高嶺の花ってワケでもない

            Oh-oh, here she comes
            Watch out, boy, she'll chew you up
            Oh-oh, here she comes
            She's a maneater
            Oh-oh, here she comes
            Watch out, boy, she'll chew you up
            Oh-oh, here she comes
            She's a maneater

               あの女が来る
               気をつけな、食い尽くされる
               あの女が来る
               男を食い物にする女

            I wouldn't if I were you
            I know what she can do
            She's deadly, man
            She could really rip your world apart
            Mind over matter
            Ooh, the beauty is there
            But a beast is in the heart

               オレならそうしない
               あの女がすることを知っているから
               関われば致命的
               人生を完全に引き裂かれる
               誘惑に負けてはいけない
               美しい姿がそこにあっても
               心の中は野獣

            (Oh-oh, here she comes)
            Watch out, boy, she'll chew you up
            (Oh-oh, here she comes)
            She's a maneater
            (Oh-oh, here she comes)
            Watch out, boy, she'll chew you up
            (Oh-oh, here she comes)
            She's a maneater

               あの女が来る
               気をつけな、食い尽くされる
               あの女が来る
               男を食い物にする女


            [♪ダンダンダン ダッダ ダダン♪ 関連記事]

            2020.02.06
            Stevie Wonder - Part-Time Lover (歌詞+和訳)

            2020.02.03
            The Supremes - My World Is Empty Without You (歌詞+和訳)

            2020.02.01
            Martha & The Vandellas - I'm Ready For Love (歌詞+和訳)

            2020.01.28
            The Rockats - Woman's Wise (歌詞+和訳)

            2020.01.18
            The Smiths - This Charming Man (歌詞+和訳)

            2020.01.15
            The Jam - Town Called Malice (歌詞+和訳)

            2020.01.05
            The Supremes - You Can't Hurry Love (歌詞+和訳)

            2020.01.04
            Green Day - Stray Heart (歌詞+和訳)


            [Daryl Hall & John Oates 関連記事]

            2019.12.03
            Mike Oldfield - Family Man

            2011.01.11
            One-One Songs ワン・ワン・ソング
              5. Daryl Hall & John Oates - One On One



            Bingo | Yesterday's Melody | 13:06 | comments(0) | - | top▲
            - -
            The Peanut Vender Weblog

            南京豆売りの声がする

            Let's Have a Peanut!!!
            S M T W T F S
                  1
            2345678
            9101112131415
            16171819202122
            23242526272829
            << February 2020 >>