Frankie Goes To Hollywood - Welcome To The Pleasuredome

0


    Snow Globe


    ここのところ、スノードーム作りの
    ワークショップが続いています。

    すっかり日が暮れるのが早くなって
    冷え込んできています。
    初雪のニュースも見られる季節になりました。

    気が付けば、11月も半分を過ぎて
    ハロウィンが終わってあっという間に
    世間はクリスマスモードです。

    ホント、一年って早いもんです。
    と、毎年思うんですよね。
    この時期は特に。

    寒いのがホント苦手なので、
    雪なんてまっぴらですが、
    スノードームは好きなんですケド。。。

    ところで、スノードームって
    和製英語なんですかね。

    辞書では「snow globe」だそうです。


    Frankie Goes To Hollywood - Welcome To The Pleasuredome


    さてと、和訳に選曲したのは、
    ただのドームつながりなんですが、
    フランキー・ゴーズ・トゥ・ハリウッドの
    「ウェルカム・トゥ・ザ・プレジャードーム」です。

    グループ名も曲名も長いです。(笑)

    1983年にゲイカルチャーやSMをテーマにした
    ミュージックビデオでセンセーショナルな
    デビューをしたグループでした。

    4枚目のシングルにあたるこの曲も
    モロにセックスをテーマにした歌詞です。

    快楽の館=売春宿なんでしょうね。
    で、主人公はポン引きなんでしょうね。

    ボーカルのホリー・ジョンソンと
    バックボーカルのポール・ラザフォードも
    ゲイを公言していたので、
    もしかするとゲイ向けの売春の意味も
    含まれているかもしれません。

    えげつないくらいの内容なので、
    ここから下は18禁対策です。

    エグい所は文字を反転して読んでください。(笑)
    スマホだと隠れていないかもしれませんが。(笑)






    Frankie Goes To Hollywood
    - Welcome To The Pleasuredome
    歌詞




    Songwriters: Peter Gill, Holly Johnson,
    Mark O'Toole, Brian Nash
    意訳: Bingo



    The world is my oyster [*]

       世界はオレの思うがまま
       (世の中は女のアソコ)

    Life goes on day after day

       日々流れる人生

    The animals are winding me up [*2]
    The jungle call
    The jungle call

       獣がオレを掻き立てる
       (セックスアニマルがオレを奮い立たせる)
       ジャングルの呼び声
       (密林プッシーの呼び声)

    In Xanadu did Kublai Khan
    A pleasuredome erect [*3]

       クビライ・カアンの桃源郷
       快楽の館が起つ
       (勃起して前が膨らむ)

    Moving on keep moving on, yeah
    Moving at one million miles an hour
    Using my power
    I sell it by the hour
    I have it so I market it
    You really can't afford it, yeah
    Really can't afford it

       動いて動き続けろ
       時速100万マイルで
       力を貸そうか
       売りは時間単位
       持ってるさ、だから売ってる
       でも、アンタにはマジ買えないさ
       そんな金無いだろ

    Shooting stars never stop [*4]
    Even when they reach the top
    Shooting stars never stop
    Even when they reach the top

       流れ星は止まらない
       (射精が止まらない)
       頂点に達しても
       (イッったとしても)

    There goes a supernova [*5]
    What a pushover, yeah
    There goes a supernova
    What a pushover

       超新星が現れた
       (弾ける精子)
       良いカモが現れた
       チョロいもんさ  

    We're a long way from home
    Welcome to the Pleasuredome
    On our way home
    Going home where lovers roam
    Long way from home
    Welcome to the Pleasuredome

       ここは日常から遠く離れた地
       ようこそ快楽の館へ
       家路の途中にどうぞ
       恋の相手がうろつく場所へ
       日常から遠く離れた地
       ようこそ快楽の館へ

    Moving on Keep moving on
    I will give you diamonds by the shower [*6]
    Love your body even when it's old
    Do it just as only I can do it
    And never ever doing what I'm told

       動いて動き続けろ
       可愛い娘ちゃんを降り注いであげよう
       アンタの体が老いぼれていようと
       愛してくれる
       ヤレることだけはヤッてきな
       オレの話はヤメてくれ

    Keep moving on
    Got to reach the top
    Don't stop
    Pay love and life-oh my
    Keep moving on
    On again, yeah

       動き続けろ
       頂点を掴め
       止まるな
       愛ある人生に費やせ
       動き続けろ
       もう一度

    [*1]
    直訳では「世界は私の牡蠣です」と
    全く意味不明ですが、
    シェイクスピアの喜劇のセリフが元の
    慣用句だそうです。

    ここでの牡蠣は、真珠が取れる
    アコヤガイのことだそうです。

    セリフは、堅く閉ざしたアコヤガイでも
    剣を使えば簡単に開いて
    中の真珠を取り出せると続きます。

    そこから転じて、
    「世界は自分の思うまま」という意味の
    慣用句になったそうです。


    もうひとつ「oyster」はスラングで、
    女性器の意味もあります。
    真珠はクリトリスのことですね。

    と、いうことは、
    「世の中はセックスのことばかり」
    という意味も込められているのかも
    しれません。


    [*2]
    「animals」は、本能のままの
    セックス・アニマルのことなんじゃなかいか
    と思います。

    「jungle」は、濃い陰毛のことで、
    「call」が付いて娼婦の客引の意味に考えました。


    [*3]
    「erect」は勃起の意味なので、
    ズボンの前が膨らんだ感じでしょうか。


    [*4]
    「shooting star」は、スラングでは
    「射精」の意味もあります。


    [*5]
    「supernova」は、一生を終える最期に
    大爆発をともなって明るく輝く星のことです。

    スラングでは「フェラチオ」の意味もあるようで、
    「射精」の意味に考えました。


    [*6]
    「diamond」は、スラングでは
    「セクシーな女」の意味もあります。


    [関連記事]

    2016.12.25
    Vaughn Monroe - Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow! (歌詞+和訳)


    Bingo | Yesterday's BGM | 22:31 | comments(0) | trackbacks(0) | top▲
    - -
    Kim Wilde - Can You Come Over

    0





      我が家のお風呂の汚れが
      だいぶ目立ってきていたので
      先日、7時間以上かけて
      徹底的に掃除しました。

      しょっちゅう掃除していても
      リフォームしてから15年以上も経つと
      だいぶ汚れが目立ってくるもんです。

      換気扇や排水溝の中まで
      隅から隅までキレイにしました。
      窓や折戸も外して、丸洗いです。

      目地のカビの色は沈着しているので
      諦めですが。。。(涙)

      近いうちにコーキングを打ち直そうかな。。。


      ちょっと早めの大掃除第一弾でした。
      次はトイレの大掃除かな。






      Kim Wilde - Can You Come Over 歌詞



      Writers: Marty Wilde, Ricky Wilde
      意訳: Bingo



      Darlin', can you come over
      Can you come over
      Meet me tonight

         ダーリン、来られる?
         来られる?
         今夜、私に会いに来て

      I've been sitting here alone
      Looking down this telephone
      Thinking things
      I'd really love to say to you
      Oh, it's true
      I can't get enough of how you love
      That's the truth I swear to you

         ずっと独りじっと座って
         電話を見てる
         考えてることは
         心から伝えたい言葉
         本当なの
         まだあなたの愛が足りないの
         本当のことよ、誓ってもいい

      Can you come over
      Can you come over
      Think of what we could do
      If you decide to, if you're alive to
      What I want from a guy like you

         来られる?
         来られる?
         想像して、二人で何ができるか
         私の心を感じ取れるなら
         あなたのような人から何が欲しいか

      Darlin, can you come over
      Can you come over
      Meet me tonight

         ダーリン、来られる?
         来られる?
         今夜、私に会いに来て

      Watching movies on TV
      Never does a thing for me
      I get bored just living here
      And hanging 'round
      Toss a coin it's heads or tails
      If I run a bath or do my nails
      What's it really matter
      When I'm far away from you

         テレビの映画も
         私にはただの虚ろ
         ただ息してうろついて退屈なだけ
         コインの表裏で決めるの
         お風呂の準備か爪の手入れか
         そんなの何が楽しいの?
         あなたと遠く離れていて

      If you come over
      If you come over
      I could be good for you
      Wouldn't you please me
      It could be easy
      Just stay here for a night or two

         もし来られるなら
         もし来られるなら
         私はあなたにふさわしいと思うわ
         私を喜ばせて
         簡単じゃない
         一晩か二晩いてくれればいいだけ

      Darlin', can you come over
      Can you come over
      Meet me tonight

         ダーリン、来られる?
         来られる?
         今夜、私に会いに来て

      I'm the girl who waits for you
      I'm the girl who needs you too
      I'm the girl who wants you tonight

         私はあなたを待つ女の子
         私はあなたが必要な女の子
         私は今夜あなたが欲しい女の子

      Darlin', can you come over
      Can you come over
      Meet me tonight

         ダーリン、来られる?
         来られる?
         今夜、私に会いに来て


      Kim Wilde - Select


      [関連記事]

      2011.11.19
      Kim Wilde - Bitter Is Better (歌詞+和訳)

      2011.08.05
      Kim Wilde - View From A Bridge (歌詞+和訳)

      2009.12.01
      Seasoned Songs 味付きの曲
        3. Kim Wilde - Bitter Is Better

      2008.11.18
      Kim Wilde キム・ワイルド
        Kim Wild - Take Me Tonight

      2017.09.21
      The English Beat - Mirror In The Bathroom (歌詞+和訳)

      2010.11.02
      Kitchen & Bathroom Songs キッチン・バス・ソング
        1. Warrant - Cherry Pie
        2. Red Hot Lover Tone - #1 Player
        3. DJ Quik - Pitch In On A Party
        4. Lee Ann Womack - Twenty Years And Two Husbands Ago
        5. The Beautiful South - Don't Marry Her
        6. Blondie - Eat To The Beat
        7. Weird Al Yankovic - Trash Day


      Bingo | Yesterday's BGM | 21:35 | comments(0) | trackbacks(0) | top▲
      - -
      Wilson Pickett - Don't Knock My Love - Pt.1

      0


        Wilson Picketts Greatest Hits


        次は、この間のオリジナルの方です。

        こっちも訳してみましたが、
        カバーの方は歌詞を少し変えてるんですね。
        デュエット用 (?) なのかな。。。

        どっちにしても歌詞の内容が、
        イマイチよく分かりませんが。。。


        でも、気が付いた事がひとつ、、、

        それは、ウィルソン・ピケットと
        エディ・マーフィーが
        良く似ているなーって。(笑)


        Beverly Hills Cop II - Trailer


        The Dreamgirls: Steppin' To The Bad Side


        Eddie Murphy & Rick James
        "Party all the time" home studio







        Wilson Pickett - Don't Knock My Love - Pt.1 歌詞



        Writers: Wilson Pickett, Brad Shapiro
        意訳: Bingo



        If my love won't pull you up
        And my kisses won't check your stuff
        Don't be afraid to let me know
        'Bout other places, baby, that I can go

           ボクの愛がキミを引きつけないなら
           ボクのキスはキミを止めないよ
           恐れずボクに言いなよ
           ボクには他に行ける場所があることを

        If you don't like it, don't knock it
        Somebody help, and don't rock it
        If you don't need it, don't waste it
        Somebody help, and don't erase it

           キミが好まなくても、ノックしないで
           頼むから、揺さぶらないで
           キミが望まなくても、無駄にしないで
           頼むから、消し去らないで

        Oh baby, oh baby
        It's for real, don't turn you on
        And my will is much too strong
        Don't waste my time with your foolish ways
        I've got other things to do with my days

           本当さ、キミを魅きつけないし
           ボクの願望は強すぎる
           愚かなやり方でボクの時間を取らないで
           ボクには日々することがあるから

        Goin' up, movin' down
        Goin' up, all the way around town
        Up for once that turn you on
        I'm the same one to leave you alone
        Don't knock my love, don't knock my love
        Don't knock my love, baby, don't knock my love
        Good goin', fine, it's all right
        Don't knock my love, don't knock my love

           上がって、下がって
           上がって、街中めぐる
           一度はキミを魅きつけ
           キミを独りにさせることもできる男
           ボクの愛にノックしないで
           いい感じ、いいね、いいよ
           ボクの愛にノックしないで


        [関連記事]

        2017.11.01
        Diana Ross And Marvin Gaye - Don't Knock My Love (歌詞+和訳)

        2013.02.02
        Teddy Pendergrass - Do Me (歌詞+和訳)


        Bingo | Yesterday's BGM | 21:54 | comments(0) | trackbacks(0) | top▲
        - -
        Dionne Warwick - Déjà Vu

        0


          The Best Of Dionne Warwick


          えっと、えっと、、、
          ディオンヌ・ワーウィックをもう一曲です。

          この「デジャ・ヴ (恋にめぐり逢い)」も良い曲です。


          デジャ・ヴって、
          あ、これ夢で見たことあるー!ってヤツですよね。


          あれって不思議ですよね。

          ボクが思うに、
          ほんの一瞬だけ脳が半分眠ってしまって、
          現実と夢がごっちゃになってるんじゃないかな?
          なんて思っていますが、、、どうなんでしょ。


          以前はデジャ・ヴをよく見てましたが、
          最近は滅多に無いです。


          ところで、今日、マンションの8階から
          エレベーターで1階に下りようと思って、
          ボタンを押して待っていました。

          ドアにはガラス窓がついているので
          上から明かりが点いた箱が下りてくるのが分かります。

          一瞬ゆっくりになったので、
          8階で止まるのかと思ったら、
          ドアも開かずにそのまま行ってしまいました。


          それとはまた別の建物なんですが、
          地下1階の駐車場から4階に上ろうとして、
          エレベーターに乗りました。

          行先ボタンとドアの閉まるボタンを押しました。
          「ドアが閉まります」の音声が流れましたが、
          一向に閉まりません。

          もちろん他に人はいません。

          もう一度、閉まるボタンを押したら
          また「ドアが閉まります」の音声が流れて
          やっと閉まりました。


          ちょっと前にも、事故物件のマンション
          エレベーターのドアが一度閉まりかけたところで
          開いたこともあったし、、、
          エレベーターって気味悪いですね。。。

          今日のちょっとだけ不思議な出来事2件でした。(笑)





          Dionne Warwick - Déjà Vu 歌詞



          Writers: Isaac Hayes, Adrienne Anderson
          意訳: Bingo



          This is insane
          All you did was say hello
          Speak my name
          Feeling your love
          Like a love I used to know long ago

             変な話ね
             あなたのしたことは挨拶だけ
             私の名前を口にしただけで
             あなたの愛を感じる
             遠い昔に知った愛のように

          How can it be
          You're a different space in time
          Come to me.
          Feel like I'm home
          In a place I used to know long ago

             こんなことってあるの?
             あなたは違う次元から
             私の前に現れた
             家に帰って来た感じ
             遠い昔に知った居場所のよう

          Deja vu -
          Could you be the dream
          That I once knew?
          Is it you?
          Deja vu -
          Could you be the dream
          That might come true?
          Shining through
          I keep remembering me
          I keep remembering you
          Deja vu

             デジャヴ
             あなたは前に見た夢?
             あなたなの?
             デジャヴ
             あなたは現実の夢?
             光を抜けて現れた
             私を忘れない
             あなたを忘れない
             デジャ・ヴ

          This is devine
          I've been waiting all my life
          Filling time
          Looking for you
          That's worth more than
          You could know long ago
          Come to me now
          We don't have to dream of love
          We know how
          Somewhere before
          It's as if I've loved you so
          So long ago

             神秘的ね
             今までずっと待っていた
             時間が溢れるほど
             あなたを探していたことは
             もっと価値あるものなの
             遠い昔に出逢うことよりも
             二人、愛を夢見なくていい
             もう分かってるから
             前にどこかで
             あなたを深く愛していたようだわ
             遠い遠い昔に

          Deja vu -
          Could you be the dream
          That I once knew?
          Is it you?
          Deja vu -
          Could you be the dream
          That might come true?
          Shining through
          I keep remembering me
          I keep remembering you
          Deja vu

             デジャ・ヴ
             あなたは前に見た夢?
             あなたなの?
             デジャヴ
             あなたは現実の夢?
             光を抜けて現れた
             私を忘れない
             あなたを忘れない
             デジャ・ヴ


          [関連記事]

          2017.10.21
          Dionne Warwick - Heartbreaker (歌詞+和訳)

          2017.09.30
          Stevie Wonder - It's You (歌詞+和訳)

          2017.05.30
          Dionne Warwick - I Say A Little Prayer (歌詞+和訳)

          2017.05.28
          Dionne Warwick - I'll Never Fall In Love Again (歌詞+和訳)



          Bingo | Yesterday's BGM | 23:15 | comments(0) | trackbacks(0) | top▲
          - -
          Dionne Warwick - Heartbreaker

          0


            The Best Of Dionne Warwick


            えっと、またまた、買ったけど未開封だったCDです。

            スティービー・ワンダーとディオンヌ・ワーウィックが
            デュエットした「イッツ・ユー」が聞きたくて、
            買ったんですケド、、、

            すでに「ウーマン・イン・レッド」の
            サントラを買ってあったのを忘れていたってオチです。(笑)

            で、ずっと開封してなかったんですけど、
            この「ハートブレイカー」も良い曲ですね。


            作曲は、ビージーズの三人です。
            バリー・ギブはバックコーラスにも参加しています。


            ビージーズは、のちにセルフカバーしていますが、
            ディオンヌ・ワーウィックのバージョンの方が
            やっぱり好きかな。


            Bee Gees - Heartbreaker








            Dionne Warwick - Heartbreaker 歌詞



            Writers: Barry Gibb, Robin Gibb, Maurice Gibb
            意訳: Bingo



            I got to say it and it's hard for me
            You got me crying
            Like I thought I would never be
            Love is believing, but you let me down
            How can I love you when you ain't around

               辛いけど言わなきゃ
               あなたに泣かされたわ
               こんな事になるなんて思ってもみなかったの
               愛を信じてる、でもあなたにはがっかり
               あなたがいないのに、どうあなたを愛すの

            And I get to the morning and you never call
            Love should be everything or not at all
            And it don't matter whatever you do
            I made a life out of loving you

               朝を迎えてもあなたからは連絡はもうない
               愛がすべてかそうじゃないのか
               あなたが何をしようと関係ないわ
               あなたを愛する人生はもうやめたわ

            Only to find any dream that
            I follow is dying
            I'm crying in the rain
            I could be searching my world
            For a love everlasting
            Feeling no pain
            When will we meet again

               どんな夢でもつらいだけ
               雨の中で泣いている
               私の世界を探せるかもしれない
               永遠の愛を求めて
               痛みの無い愛を
               あなたとまた巡りあえたら

            Why do you have to be a heartbreaker
            Is it a lesson that I never knew
            Got to get out of the spell that I'm under
            My love for you

               なぜあなたは人の心をかき乱すの
               私の知らない教訓なの
               私にかけられた呪いを解いて
               私の愛をあなたへ

            Why do you have to be a heartbreaker
            When I was being what you want me to be
            Suddenly, everything I ever wanted
            Has passed me by
            This world may end
            Not you and I

               なぜあなたは人の心をかき乱すの
               あなたが望む女になったと思ったら
               突然、私が欲しかったものすべてが
               私を素通りして行った
               こんな世界はもう終わり
               あなたと私ではもう無理

            My love is stronger than the universe
            My soul is crying for you
            And that cannot be reversed
            You made the rules and you could not see
            You made a life out of hurting me

               私の愛は何よりも強い
               私の魂はあなたに泣いている
               ひるがえることはない
               あなたはルールを作ったの
               あなたは分かってなかったけど
               私を傷つけることが生きがいだった

            Out of my mind
            I am held by the power of you, love
            Tell me when do we try
            Or should we say goodbye

               正気じゃないわ
               あなたの力につかまれてる、愛ね
               やり直せるようなら教えて
               じゃなければ、私たちはさようなら

            Why do you have to be a heartbreaker
            When I was being what you want me to be
            Suddenly, everything I ever wanted
            Has passed me by

               なぜあなたは人の心をかき乱すの
               あなたが望む女になったと思ったら
               突然、私が欲しかったものすべてが
               私を素通りして行った

            Tell me
            Why do you have to be a heartbreaker

               おしえて
               なぜあなたは人の心をかき乱すの


            [関連記事]

            2017.09.30
            Stevie Wonder - It's You (歌詞+和訳)

            2017.05.30
            Dionne Warwick - I Say A Little Prayer (歌詞+和訳)

            2017.05.28
            Dionne Warwick - I'll Never Fall In Love Again (歌詞+和訳)



            Bingo | Yesterday's BGM | 18:21 | comments(0) | trackbacks(1) | top▲
            - -
            The Peanut Vender Weblog

            南京豆売りの声がする

            Let's Have a Peanut!!!
            S M T W T F S
               1234
            567891011
            12131415161718
            19202122232425
            2627282930  
            << November 2017 >>