Billy Idol - Don't Need A Gun

0


    ちょっとどころか、かなり早いけど、
    今年の流行語大賞に「あおり運転」が
    入るんじゃないかな???
    って思っているBingoです。
    どうも、こんばんは。

    そういや、あおり運転エアガン男が
    捕まりましたね。(笑)


    Billy Idol - Whiplash Smile


    さてさて、選曲ですが、前回に引き続き、
    ビリー・アイドルの同じアルバムから
    もう1曲「ドント・ニード・ア・ガン」です。

    いつも銃乱射事件が報道されるたびに
    この歌が頭に浮かびますが、
    銃のリスクを歌っているそうです。

    意味不明のところがちょこちょこありますが、
    そこのところはごめんなさい。。。(大汗)


    ちなみに、ミュージック・ビデオの中で
    1950年代のビュイック(?) を乗り回しているのが、
    歌詞の中に登場する歌手のジョニー・レイ本人です。






    Billy Idol - Don't Need A Gun Lyrics



    Writer: Billy Idol / 意訳: Bingo



    A human heart goes out tonight
    Yes, a red hot love on a red stop light
    I see a scene, so cold it echoes in blue
    Oh those twisting tongues they are after you

       今夜、人の心は同情する
       そう、赤い停止信号に集まる赤く熱い情
       現場は青ざめ冷たく凍りつく
       次の被害者は自分かもしれないと舌を巻く

    Wop bop a lu bop Son, you gotta move up
    Flip flop fly
    Lawdy Miss Clawdy
    Of what a story dreams to buy
    Don't need a knife to violate my life
    It's all so insane

       ワップ・バップ・ア・ル・バップ
       坊や、上に行きな
       パタパタ飛ぶんだ
       ローディ・ミス・クローディ
       銃を買わせるための物語
       オレの人生を乱すナイフは要らない
       まったく正気じゃない

    When the other man has none
    You don't need a gun
    Yes a Russian roulette, no fun
    I don't need a gun
    I just need someone
    I don't need a gun

       誰もが丸腰なら
       銃なんて要らない
       そう、不愉快で危険な賭けさ
       オレには銃は要らない
       誰かがいくれればいい
       オレには銃は要らない

    Blood red lights a domination street
    Yeah, just need your love
    And I feel that heat
    Yeah, you can drive me through
    That red stop light
    With a whiplash smile, Woahhh!

       血のような赤い光で染まる道
       オマエの愛が必要なだけ
       熱を感じられればいい
       オマエはオレを突き抜けさせてくれる
       赤信号を
       鞭打つような笑顔で

    Wop bop a lu bop Son you gotta move up
    Flip flop fly
    Lawdy Miss Clawdy
    Of what a story dreams to buy
    Don't need a knife to violate my life
    It's all so insane

       ワップ・バップ・ア・ル・バップ
       坊や、上に行きな
       パタパタ飛ぶんだ
       ローディ・ミス・クローディ
       買うために物語が夢見るもの
       オレの人生を乱すナイフは要らない
       まったく正気じゃない

    I say when the other man has none
    You don't need a gun
    A Russian roulette, no fun
    I don't need a gun
    Yeah I just need someone
    I won't need a gun
    Oh yeah

       教えてやるよ、誰もが丸腰なら
       銃なんて要らない
       そう、不愉快で危険な賭けさ
       オレには銃は要らない
       誰かがいればいい
       オレには銃は要らない

    You will always be crying yeah
    Oh you will always be dying
    Oh you will always be dying

       オマエはいつでも泣いている
       オマエはいつでも死にかかってる
       オマエはいつでも死にかかってる

    Elvis a fight the dying light
    Johnnie Ray, he's always crying
    Gene Vincent, he cried
    Who slapped John, John, John
    Yes and me
    I'm movin', movin', movin', movin' on
    Yeah, to be someone
    I don't need a gun

       エルビスは死の光と戦い
       ジョニー・レイはいつも泣いている
       ジーン・ヴィンセントは叫び
       ジョンを叩く
       そしてオレは進むのさ
       誰かさんのもとへ
       オレには銃は要らない


    [関連記事]

    2019.09.16
    Billy Idol - All Summer Single (歌詞+和訳)

    2011.12.01
    Billy Idol - White Wedding (歌詞+和訳)

    2011.11.15
    Billy Idol - Concrete Kingdom (歌詞+和訳)

    2011.09.27
    Female Driver Songs 女性ドライバー・ソング
      2. Speed / Billy Idol - Speed



    Bingo | Yesterday's Melody | 22:55 | comments(0) | trackbacks(0) | top▲
    - -
    Billy Idol - All Summer Single

    0


      ここのところ、急に秋っぽくなってきましたが、
      いやいやまだまだ夏っぽい気分にすがっている
      そんなBingoです。
      どうもこんばんは。

      暑いのは嫌ですケドね、
      蒸し蒸し、虫虫も嫌ですケドね、
      それでも夏っぽい雰囲気がいいんです。


      ところで、実は、ここ2か月の間、
      愛車のエンジンがかかりません。(涙)

      原因は、だいたい分かっているんですが、
      なにしろ部品が。。。

      アシが無いと、なんだか気分が滅入るもので
      天気も良いし、どこかに出かけようかな〜
      って、そんな積極的な気分にもならないんですよね。

      でも、夜の街のパトロールなら
      愛車は必要無しです。。。(笑)


      Billy Idol - Whiplash Smile


      さてさて、選曲ですが、
      ビリー・アイドルの1986年のアルバムの中の
      「オール・サマー・シングル」です。

      どうすりゃいいのさサマータイム・ブルース
      って感じですよ。






      Billy Idol - All Summer Single Lyrics



      Writer: Billy Idol / 意訳: Bingo



      What should I do baby
      A-what should I do
      Where should I go
      What should I do?
      Yes, I got the blues
      The summertime blues

         どうすりゃいいんだ、ベイビー
         オレはどうすれば
         どこへ行けゃいいんだ
         どうすりゃいいんだ
         そうさ、気が滅入る
         夏の憂鬱

      Eight o'clock in the morning
      Eight o'clock, it's a New York day
      Eight o'clock in the morning, babe
      Gonna wipe that dirt, shake that sweat
      Wipe that, shake it
      Lose the blues right now

         朝の8時
         8時のニューヨークの一日
         朝の8時
         汚れを拭い、汗を振る
         拭い、振る
         今すぐ憂鬱を振り切れ

      All summer single
      All summer single
      You can't touch what you can see
      Now all summer single
      Went away, away from me
      All summer single
      Yes, I don't care you know
      I want a good time, for you and me
      All summer single

         ずっと独りの夏
         ずっと独りの夏
         オマエは見えているのに触れられない
         今、ずっと独りの夏
         オレから離れて行ってしまった
         ずっと独りの夏
         そう、分かってくれればどうでもいい
         良い時を過ごせりゃいい
         オレもオマエも
         ずっと独りの夏

      There's a shot in the dark now, babe
      I reach out to touch the New York skyline
      Oh yes, I am free, baby, it's you I want
      So shake them loose, the blues right now
      Ah ah ah ah ah

         今は闇雲に
         ニューヨークの空に手を伸ばす
         そう、オレは自由、欲しいのはオマエ
         だから、振り切れ、今すぐ憂鬱を

      All summer single
      All summer single
      I wanna be what I wanna be
      Yeah, all summer single
      I'm gonna have what I can see
      All summer single
      Yes, I don't mind, ya know
      All I want is a good time

         ずっと独りの夏
         ずっと独りの夏
         そうありたい者でいたい
         ずっと独りの夏
         見えたものを手に入れるさ
         ずっと独りの夏
         そう、分かってくれれば気にしない
         良い時を過ごせりゃいいだけ

      (Somebody tell the truth)
      Lost my baby
      'Fore the summer sun was through
      (Somebody tell the truth)
      Hurt and jealous
      Friends fighting over you
      (Somebody tell the truth)
      I lost my baby
      'Fore the summer sun was through
      (Somebody tell the truth)
      Yeah I don't mind, you know
      That all I want is a good time
      Good time

         (誰か真実を教えてくれ)
         あの子を失ったのか
         夏の太陽が過ぎる前に
         (誰か真実を教えてくれ)
         傷つけ妬み
         オマエをめぐって戦う友
         (誰か真実を教えてくれ)
         あの子を失ったのか
         夏の太陽が終わる前に
         (誰か真実を教えてくれ)
         ああ、分かってくれれば気にしない
         良い時を過ごせりゃいいだけ
         良い時を

      All summer single
      I want you here
      Near to me. Ow!
      All summer single
      I wanna good time
      And I wanna be free
      All summer single
      That's the way
      That's the way I feel
      All summer single
      Well, I don't mind
      I wanna good time for you and me
      Oh oh oh oh oh oh
      All summer single
      All summer single, oh
      All summer, all summer, all summer
      All summer single
      All summer single
      Away from home
      All summer, all summer, all summer
      All summer single...

         ずっと独りの夏
         オマエにここにいて欲しい
         すぐそばに
         ずっと独りの夏
         良い時が欲しい
         解放されたい
         ずっと独りの夏
         こんなもんさ
         オレの気分は
         ずっと独りの夏
         ああ、気にしちゃいない
         良い時を二人で過ごしたい
         ずっと独りの夏
         ずっと独りの夏
         夏の間ずっと、ずっと、ずっと
         ずっと独りの夏
         旅の空
         夏の間ずっと、ずっと、ずっと
         ずっと独りの夏...


      [関連記事]

      2011.12.01
      Billy Idol - White Wedding (歌詞+和訳)

      2011.11.15
      Billy Idol - Concrete Kingdom (歌詞+和訳)

      2011.09.27
      Female Driver Songs 女性ドライバー・ソング
        2. Speed / Billy Idol - Speed



      Bingo | Yesterday's Melody | 22:29 | comments(0) | trackbacks(1) | top▲
      - -
      Green Day - American Idiot

      0


        セガレに買ってやった
        グリーン・デイのTシャツを
        今日は着てくれました。

        ちょっとホッとしました。(笑)
        どうもこんにちは、Bingoです。


        Green Day - American Idiot


        さてさて、グリーン・デイの曲を
        もうひとつ選んでみました。


        当時のブッシュ政権と、
        イラク戦争の大義名分を
        簡単に刷り込まれてしまった
        アメリカ国民を批判した歌です。






        Green Day - American Idiot Lyrics



        Writers: Billie Joe Armstrong,
        Mike Dirnt, Tré Cool
        意訳: Bingo



        Don't wanna be an American idiot
        Don't want a nation under the new mania
        And can you hear the sound of hysteria?
        The subliminal mind-fuck America

           マヌケなアメリカ人にはなりたくない
           新種の熱病にかかった国なんて要らない
           ヒステリーな雑音が聞こえるか?
           刷り込みで意識下を犯されたアメリカ

        Welcome to a new kind of tension
        All across the alien nation
        Where everything isn't meant to be okay
        Television dreams of tomorrow
        We're not the ones who're meant to follow
        For that's enough to argue

           ようこそ、新しい緊張の世界へ
           多民族が行き交う世界に
           誰もが平気なんてあるワケない
           テレビは明日の夢を語るけど
           そんなもんに騙されるヤツとは違う
           抗議なんていくらでもある

        Well, maybe I'm the faggot, America
        I'm not a part of a redneck agenda
        Now everybody do the propaganda
        And sing along to the age of paranoia

           ああオレはホモ野郎かもしれない
           保守を掲げる一味でもない
           今じゃ誰もが政治的な宣伝ばかり
           疑心暗鬼の時代を歌にしよう


        [関連記事]

        2019.09.08
        Green Day - Wake Me Up When September Ends (歌詞+和訳)

        2017.05.04
        Green Day - Minority (歌詞+和訳)

        2016.04.30
        Green Day - Cast Away (歌詞+和訳)

        2010.05.04
        Green Songs 緑な曲
          1. Green Day - Green Day



        Bingo | Yesterday's Melody | 17:44 | comments(0) | trackbacks(0) | top▲
        - -
        Green Day - Wake Me Up When September Ends

        0


          さっき、「365歩のマーチ」を
          頭の中で歌っていて、

          ♪ い〜っぽ進んで二歩さがる〜 ♪

          と歌っていたことに気付いて
          ひとりでニヤついてしまったBingoです。
          どうもこんにちは。


          前に進むどころか、後に下がっちゃうじゃねーか!
          って、ひとりで突っ込んでました。(笑)


          Green Day - American Idiot - T-Shirt


          ところで、このあいだ、セガレにグリーン・デイの
          Tシャツを買ってやったんです。

          古着ですケドね。ほぼ新品で安かったし。(笑)
          なにしろ、デザインが良いじゃないですか。


          でもでも、1回着ただけで、、、
          そのあと着てくれないのですよ。。。(涙)

          今の中学生には魅力的じゃないんですかね。。。(涙)


          Green Day - American Idiot


          さてさて、選曲ですが、ここはもちろん、
          「Wake Me Up When September Ends」です。

          9月が終わったら起こしてくれ・・・って
          ちょっと意味不明なタイトルですが、、、

          これはもともと、グリーン・デイのフロントマン、
          ボーカルのビリーが子どもだった頃の言葉だそうです。


          ビリーがまだ10歳の少年だった1982年9月1日に
          父親が癌で亡くなりました。

          お葬式の日に、ビリーは泣きながら走って家に帰り
          自分の部屋にこもってしまいました。

          母親は追いかけ、ビリーの部屋のドアをノックした
          その返事がこの言葉でした。

          悲しすぎて誰にも会いたくなかったのでしょうね。


          歌詞の中の「7年」というのは、父親の死から、
          前身バンド「Sweet Children」から
          「グリーン・デイ」に改名するまでの期間です。

          「20年」というのは、父親の死に向き合い
          この曲が書けるようになるまでの期間です。

          しかし、その当時、この曲を演奏するには
          感情的になってしまう心配があったそうで、
          発表されるまでにはさらにしばらく待つこととなります。


          2005年7月にはシングルカットされ
          徐々にヒットチャートを上る中、
          8月末にアメリカに悲劇が襲います。

          死者1800人以上、行方不明者700人以上の大災害、
          最大級ハリケーン「カトリーナ」でした。

          多くの悲しみの共感が
          この曲のヒットを後押ししたようです。


          ほかにも、2001年9月に起きた
          アメリカ人にとっては忘れられない
          911同時多発テロへの思いも
          この曲に込められていたかもしれません。
          9月のシンボリックな曲となりました。


          ちょっと熱く語ってしまいましたが、、、
          Tシャツを買い与えたこんな父親の思いは
          セガレには届くのでしょうか。。。(笑)

          あ、でも、
          たまたま見つけて買っただけですケドね。(笑)



          ちなみに、「損失」をテーマに作られた
          短編映画風のミュージックビデオは、
          永遠の愛を誓った若い恋人同士が主人公です。

          しかし、彼が恋人には内緒で海兵隊に志願します。
          向かった先はイラク戦争で荒れ果てた戦地でした。

          そこで待ち受けていたのは、
          敵兵に囲まれた銃弾の嵐でした。

          彼の安否を願う彼女が空を仰いで
          静かに終わっていきます。






          Green Day - Wake Me Up When September Ends Lyrics



          Writers: Billie Joe Armstrong,
          Mike Dirnt, Tré Cool
          意訳: Bingo



          Summer has come and passed
          The innocent can never last
          Wake me up when September ends

             夏が来て、そして去って行った
             いつまでも無邪気じゃいられない
             罪なきオヤジも逝ってしまった
             九月の終わりに起こしてくれ

          Like my father's come to pass
          Seven years has gone so fast
          Wake me up when September ends

             あっけなかったオヤジのように
             七年なんてあっという間
             九月の終わりに起こしてくれ

          Here comes the rain again
          Falling from the stars
          Drenched in my pain again
          Becoming who we are
          As my memory rests
          But never forgets what I lost
          Wake me up when September ends

             また雨が降り始める
             星の涙雨
             繰り返す痛みに濡れ
             人は自分になれる
             記憶は遠いまま
             でも失ったものは決して忘れない
             九月の終わりに起こしてくれ

          Summer has come and passed
          The innocent can never last
          Wake me up when September ends

             夏が来て、そして去って行った
             いつまでも無邪気じゃいられない
             罪なきオヤジも逝ってしまった
             九月の終わりに起こしてくれ

          Ring out the bells again
          Like we did when spring began
          Wake me up when September ends

             また鐘を鳴らしてくれ
             春の訪れを告げるように
             九月の終わりに起こしてくれ

          Here comes the rain again
          Falling from the stars
          Drenched in my pain again
          Becoming who we are
          As my memory rests
          But never forgets what I lost
          Wake me up when September ends

             また雨が降り始める
             星の涙雨
             繰り返す痛みに濡れ
             人は自分になれる
             記憶は遠いまま
             でも失ったものを決して忘れない
             九月の終わりに起こしてくれ

          Summer has come and passed
          The innocent can never last
          Wake me up when September ends

             夏が来て、そして去って行った
             いつまでも無邪気じゃいられない
             罪なきオヤジも逝ってしまった
             九月の終わりに起こしてくれ

          Like my father's come to pass
          Twenty years has gone so fast
          Wake me up when September ends

             あっけなかったオヤジのように
             二十年なんてあっという間さ
             九月の終わりに起こしてくれ

          Wake me up when September ends
          Wake me up when September ends

             九月の終わりに起こしてくれ
             九月の終わりまで寝かせてくれ


          [関連記事]

          2017.05.04
          Green Day - Minority (歌詞+和訳)

          2016.04.30
          Green Day - Cast Away (歌詞+和訳)

          2010.05.04
          Green Songs 緑な曲
            1. Green Day - Green Day



          Bingo | Yesterday's Melody | 19:47 | comments(0) | trackbacks(1) | top▲
          - -
          XTC - The Mayor Of Simpleton

          0


            痒がり屋のBingoです。
            どうもこんばんは。

            つい先日、蚊に刺されやすいのは
            もしかすると勘違いかもしれないかも?
            っていう説をネットで読んだんです。

            みんな同じように刺されるのに、
            反応が他人よりも敏感なので
            刺されやすいと勘違いしてしまうという説でした。

            それを読んだ時に、
            ボクは痒みに敏感なのかも??と、思ったんです。。。
            前に、トライポフォビア(集合体恐怖症) のことを
            ちょっとだけ書きましたが、
            もう思い出すだけで蕁麻疹が出てきます。
            (ああ、、、少し出始めました。。。涙)


            ところで、皮膚科で処方してもらった薬が
            そろそろ無くなるので、
            ふたたび診療してもらってきました。

            少し眠くなる成分が入っているそうなので
            毎日、寝る前に飲むのですが、
            夕飯前後に少し痒くなることが
            たまにありました。

            薬はアレルギーを引き起こす体質を
            改善させていく薬なので、
            しばらく飲み続ける必要があるそうです。

            お酒のことも、、、釘を刺されました。。。(笑)


            でもでも、、、ちょっと飲むと、、、
            スイッチが入っちゃうんですよね。。。

            もう一軒行っちゃう?? って。。。

            仕事の前の日くらいは控えなさい!
            って思うんですケドね。。。
            次の日が辛いの分かってるんですから。。。

            でもねでもね、、、なかなかね、、、
            愚か者なんです。。。(笑)


            XTC - Oranges & Lemons


            さてさて、選曲ですが、、、
            引き続きXTCの曲をもうひとつ。
            「メイヤー・オブ・シンプルトン」です。

            「simpleton」というのは「めでたい人間」とか
            「あほ、愚か者」とかそんな意味です。

            「mayor」は「市長」の意味ですが、
            ここでは「代表」と意訳してみました。






            XTC - The Mayor Of Simpleton Lyrics



            Writer: Andy Partridge / 意訳: Bingo



            Never been near a university
            Never took a paper or a learned degree
            And some of your friends think
            That's stupid of me,
            But it's nothing that I care about

               大学なんて縁遠い
               試験や学位なんてなおさら
               ボクを愚か者と思う
               キミの友達もいるだろう
               でも、そんなこと気にしない

            Well I don't know how to tell
            The weight of the sun
            And of mathematics well I want none
            And I may be the Mayor of Simpleton
            But I know one thing
            And that's I love you
            When their logic grows cold
            And all thinking gets done
            You'll be warm in the arms of
            The Mayor of Simpleton

               太陽の質量なんて説明できないし
               数学なんて強くならなくていい
               ボクは愚か者の代表
               シンプルトン市長かもしれない
               でも、ひとつだけわかってるよ
               キミを愛してるって
               理屈で頭が冷え固まったら
               腕の中で温まりなよ
               この愚か者の代表
               シンプルトン市長の腕の中で

            I can't have been there
            When brains were handed round
            (Please be upstanding for
            The Mayor of Simpleton)
            Or get past the cover
            Of your books profound
            (Please be upstanding for
            The Mayor of Simpleton)
            And some of your friends thinks
            It's really unsound
            That you're ever seen talking to me

               居合わせることができなかったのさ
               頭脳が配られる場に
               (どうか、この愚か者の代表
               シンプルトン市長に
               真っ直ぐに向き合って)
               キミの難解な本なんて表紙を横切るだけ
               (どうか、この愚か者の代表
               シンプルトン市長に
               真っ直ぐに向き合って)
               釣り合わないと思う
               キミの友達もいるだろう
               二人で話しているところを見られたらね

            Well I don't know
            How to write a big hit song
            And all crossword puzzles well I just shun
            And I may be the Mayor of Simpleton
            But I know one thing
            And that's I love you

               大ヒット曲の書き方なんて知らないし
               クロスワードパズルなんてのも避けてきた
               ボクは愚か者の代表
               シンプルトン市長かもしれない
               でも、ひとつだけわかってるよ
               キミを愛してるって

            I'm not proud of the fact
            That I never learned much
            Just feel I should say
            what you get is all real
            I can't put on an act
            It takes brains to do that anyway
            (And anyway...)

               自慢にはならないけど
               勉強をしてこなかったことは
               ただ言いたいことは
               すべてが真実ってこと
               良く見せようなんてできない
               どのみち、それには頭を使うからね
               (どのみちね...)

            And I can't unravel riddles
            Problems and puns
            How the home computer has me on the run
            And I may be the Mayor of Simpleton
            But I know one thing
            And that's I love you (I love you)

               なぞなぞ問題も駄洒落もわからない
               パソコンなんて家のただの飾り物
               ボクは愚か者の代表
               シンプルトン市長かもしれない
               でも、ひとつだけわかってるよ
               キミを愛してるって

            If depth of feeling is a currency
            (Please be upstanding for
            The Mayor of Simpleton)
            Then I'm the man who grew the money tree
            (No chain of office
            And no hope of getting one)
            Some of your friends are too brainy to see
            That they're paupers
            And that's how they'll stay

               もし心の豊かさにお金の価値があるなら
               ボクは大金持ちさ
               (何の研究もされてなければ
               何一つ望みもない)
               賢すぎて気づかない
               キミの友達もいるだろう
               心の貧乏であること
               そして、その世界にいることを

            Well I don't know
            How many pounds make up a ton
            Of all the Nobel prizes
            That I've never won
            And I may be the Mayor of Simpleton
            But I know one thing
            And that's I love you

               1トンが何パウンドかなんて知らないし
               勝ち取れるノーベル賞なんてあるワケない
               ボクは愚か者の代表
               シンプルトン市長かもしれない
               でも、ひとつだけわかってるよ
               キミを愛してるって

            When all logic grows cold
            And all thinking gets done
            You'll be warm in the arms of
            The Mayor of Simpleton
            You'll be warm in the arms of
            The Mayor of Simpleton
            You'll be warm in the arms of
            The Mayor
            (Please be upstanding for
            The Mayor of Simpleton)

               理屈で頭が冷え固まる頃には
               腕の中で温まりなよ
               この愚か者の代表
               シンプルトン市長の腕の中で
               (どうか、この愚か者の代表
               シンプルトン市長に
               真っ直ぐに向き合って)


            [関連記事]

            2019.09.04
            XTC - Senses Working Overtime (歌詞+和訳)

            2011.11.12
            XTC - The Disappointed (歌詞+和訳)


            Bingo | Yesterday's Melody | 21:51 | comments(0) | trackbacks(0) | top▲
            - -
            The Peanut Vender Weblog

            南京豆売りの声がする

            Let's Have a Peanut!!!
            S M T W T F S
            1234567
            891011121314
            15161718192021
            22232425262728
            2930     
            << September 2019 >>